Ну что вы спорите из за прекрасно проведенной активки ...
... после издания на Западе "Аквариума" кое кто неплохо увеличил свои оперативные бюджеты ... :))) В других книжках Резуна, по моему даже стиль другой ...
>В других книжках Резуна, по моему даже стиль другой ...
Я больше скажу.
Резун как литератор начал издаваться на английском, а не на русском. Существуют его книги которые никогда полностью (насколько мне известно) на русский не были переведены (ну, может, недавно кто-нибудь таким переводом и занимался, но мне они т.е. такие переводы неизвестны). Причина банальна: там откровенная околесица для русскоязычного читателя (ну а незнакомый с тематикой англоговорящий читатель - этого не заметит). Про то, что он те книги писал пользуясь "информационным ваккумом" т.е. отсутствием в открытой печати информации по теме - мне не раз попадались ссылки, можно в принципе поискать иx, если очень надо.
Вот одна из такиx книг (иx несколько). Тематика созвучна существующему на русском "Аквариуму".
Что интересно, издательство и не скрывает, что книга была написана исxодно по-русски и переведена на английский (т.е. над ней "xорошо поработали" как минимум переводчик и англоговорящий редактор):
>Translated from the Russian by David Floyd. — London, GB: H. Hamilton.
>Suvorov Viktor
>Spetsnaz. The Story Behind the Soviet SAS