От Исаев Алексей
К All
Дата 22.03.2007 09:37:04
Рубрики WWII; Танки;

"Пожарник" Гитлера от Ньютона и мега-переводчик А.Больных

Do not salute me. There are goddamned snipers all around this area...

Подпись под иллюстрацией на вклейке:
Не менее "грозное" оружие - трофейный чешский танк 38(t). Именно таким машинам командиры немецких танковых дивизий прямо запрещали вступать в бой с советскими танками. Вот только наши генералы не сумели этим воспользоваться...
Интересно, что в оригинале написано? Наверняка что-то другое, а "еслибынегенералы" это отжив нашего му..дурачка Больных.
При этом довольно много ошибок чисто переводческого плана. Во-первых, почему везде мили? Лень в километры было перевести? Во-вторых, на стр.222 указывается температура -42F т.е. Фаренгейта. Это -55 Цельсия. Пересчитать опять влом было? В-третьих, почему постоянно артиллерийские батальоны? Может лучше "дивизионы"? "Противотанковые снаряды" зимой 1941-42 гг. это что? Бронебойные они.

Читается вообще увлекательно, сегодня с утра чуть не проскочил обе станции пересадок в метро, увлекшись чтением. В частности хорошо раскрыта тема геройских эсэсовцев Кумма, которым постоянно подливали усиление. Хотя не со всеми выводами Ньютона согласен и подумываю купить оригинал дабы не оказаться в плену отжигов клоуна А.Больных.

С уважением, Алексей Исаев

От Исаев Алексей
К Исаев Алексей (22.03.2007 09:37:04)
Дата 23.03.2007 12:41:46

Продолжаем чтение крео мега-переводчика А.Больных

Do not salute me. There are goddamned snipers all around this area...

Предисловие называется "Шулер с маршальским жезлом". Уже одно это прекрасно, я так считаю. Как нормальный человек, я эту хрень читать не собирался. Но по итогам вчерашней дискуссии - проглядел по диагонали. На стр.7 Больных опять обращается к теме рассеняйского КВ. Видимо мой текст затронул какие-то струнки в глубине его дущи. На стр.12-16 г-н Больных яростно скачет вприсядку про Фердинанды, тряся монистами. Хочется спросить: "Дорогой друк, а почему Вы при таких "глубоких" познаниях в истории немецкой бронетехники не потрудились прокомментировать перипетии с Фердинандами и Тиграми на стр.280 и 283?" На стр.280 Тигры превращаются в Фердинанды на протяжении одного абзаца. А на стр.283 появляются "Фердинанды из 505-го батальона". Речь, конечно же, о 505-м батальоне тяжелых танков Тигр. Это наш Баттхед-Больных комментарить не стал. Зато на стр.291 появляется 503-й батальон "Тигров", который, как мы знаем, был у Кемпфа. ТП-2007 и Ю.Мухин радостно сливаются в экстазе.

Далее по переводу.
стр.268 и далее "Военный дневник 9-й армии" Этот документ(KTB) у нас называется Журнал боевых действий.
стр.285-286. "Каждая из пехотных дивизий Моделя имела списочную численность 11134 человека, из которых 3296 были "штыками"" Те, кто читал эксмошного Ньютона про Курск уже догадались. что речь идет о "боевой численности" - кампфстэрке. При чем тут "штыки" да еще без пояснений? К тому же наш термин это "активные штыки".

С уважением, Алексей Исаев

От СанитарЖеня
К Исаев Алексей (22.03.2007 09:37:04)
Дата 23.03.2007 11:28:09

ИМХО.

1. Задача переводчика - донести до нас то, что сказал автор, внеся минимальные искажения.
2. Переводчику не возбраняется иметь свои политические взгляды, но высказывать их он может двумя способами:
а. В частном порядке, не внося искажений в книгу.
б. Отказавшись вовсе от перевода не нравящейся ему книги.
3. Исправлять ошибки автора - задача, вообще-то, не переводчика, а редактора. Но в современном состоянии редактуры переводчику приходится этим заниматься. Но это именно исправление, а не дописывание за автора. Крайне желательно указать, что было в оригинале, и уж потом добавлять "исправленную версию". Достаточно часто встречался с ситуациями, когда оригинал был верен, а переводчик просто не владел материалом или не понял текста автора.
4. Редактор, и даже переводчик, вправе написать предисловие к книге. В нём может быть изложена история написания книги, её значение для современного и/или отечественного читателя, история её издания, пояснено, что из происходивших тогда событий изложено и что опущено автором в книге и почему, обоснованы сделанные переводчиком сокращения и дополнения. Пропаганда своих взглядов - должна вестись в оригинальных статьях.
5. Тот, кто финансирует издание книги, так что читатель получает её бесплатно или по сниженной цене, тем самым получает право на изложение своих взглядов, побудивших его к этим тратам и пояснение, почему доведение этих взглядов и самого текста книги важно для читателя. Собственно, это "советское предисловие", и оно оправдано тем, что спонсировалось издание соответствующей идеологической службой. Если книга приобретается читателем за полную стоимость (включая ситуацию, когда реально она продаётся, как уценённое издание, но издавалась, как коммерческий проект), дозволены только примечания и предисловия (послесловия) по п.4. Во всяком случае, читатель/покупатель об "идеологической нагрузке" должен быть предупреждён.
6. Текст книги должен быть вычитан и отредактирован. Поскольку это трудоёмкое занятие, следует прощать известные огрехи. Но в переводных сочинениях оснований их прощать меньше, чем в оригинальных - автор оригинального сочинения тратит больше сил на его создание.
7. Автор или переводчик сочинения вправе пнуть конкурента. Но такого рода высказывания должны быть в журнальной полемике, в выступлениях на конференциях, в интернет-публикациях - но ни в коем случае включаться в книги. Единственное исключение - инвективы в адрес другого переводчика той же книги по поводу конкретной и важной для понимания смысла его ошибки.

От Дмитрий Козырев
К Исаев Алексей (22.03.2007 09:37:04)
Дата 23.03.2007 09:09:48

[2 Ятковский Валерий] про "кенигтигеры с парашютом"

В мемуарах Рауса, как я и говорил пассаж встречается дважды.

Один раз, как Вы верно заметили на стр. 7 в сетованиях по поводу "трудностей перевода". Причем переводчик вроде бы понимает, смысл сего термина.

Второй раз - на стр. 427, т.е. в качестве "прим. пер" к авторскому тексту.
Цитирую: Круто! Представьте себе королевский тигр, выброшенный с парашютом!"

Ну что за ребячество? Если один раз разъяснил - зачем второй раз непосредственно в тектсе вводить неискушенного читателя в заблуждение.

Вообщем еще один маленький штришок к портрету переводчика.

Про передерги и ламеризм в предисловии продолжать?

От поручик Бруммель
К Исаев Алексей (22.03.2007 09:37:04)
Дата 22.03.2007 20:50:54

Re: "Пожарник" Гитлера...

ARMA IN ARMATOS JURA SINUNT

Мда, Алексей.
Кажется вы и не поняли, что сказанное вами чести вам абсолютно не делает.
Можно конечно не любить работы Александра Генадьевича, можно абсолютно не воспринимать его предисловия в переведенных книгах, но демнострировать подобное хамство,когда Вы являетесь уже весьма известным человеком в мире военной истории - это говорит о многом ...
Кажется "слава" ниспровергателя Резуна Вам очень сильно надавила на голову. Я был о вас лучшего мнения.

п-к Бруммель

От Sergey Ilyin
К поручик Бруммель (22.03.2007 20:50:54)
Дата 23.03.2007 11:06:25

Ну раздражают его (А.Г.) манеры -- как гвоздь в ботинке!

Вот тут Роман хорошо сформулировал:
https://vif2ne.org/nvk/forum/2/co/1406316.htm

С уважением, СИ

От Дмитрий Козырев
К поручик Бруммель (22.03.2007 20:50:54)
Дата 23.03.2007 09:20:58

Re: "Пожарник" Гитлера...

>но демнострировать подобное хамство,когда Вы являетесь уже весьма известным человеком в мире военной истории - это говорит о многом ...

А хамство самого Больных в адрес Алексея, вынесенное на страницы его "предисловий" о чем говорит?

От Исаев Алексей
К поручик Бруммель (22.03.2007 20:50:54)
Дата 23.03.2007 09:17:21

А.Больных это священная корова?

Do not salute me. There are goddamned snipers all around this area...

Человек плохо делает свою работу. Заменяя профессионализм раскидыванием пальцев.

С уважением, Алексей Исаев

От Scharnhorst
К Исаев Алексей (22.03.2007 09:37:04)
Дата 22.03.2007 19:33:02

Re: "Пожарник" Гитлера...

>Во-первых, почему везде мили? Лень в километры было перевести? Во-вторых, на стр.222 указывается температура -42F т.е. Фаренгейта. Это -55 Цельсия. Пересчитать опять влом было?
Это "фирменный" знак г-на Больных. Он еще поматериться может, дескать тупые англичане думают, что немцы в милях считали. Попытки объяснить переводчику, что это делается в английских изданиях, чтобы было понятнее основным читателям, остались неуслышанными. Не понимает человек, что систему единиц надо приводить к удобоваримому виду.

>В-третьих, почему постоянно артиллерийские батальоны? Может лучше "дивизионы"?
Лучше. Но в немецким не у всех хорошо.

С уважением, Scharnhorst

От amyatishkin
К Scharnhorst (22.03.2007 19:33:02)
Дата 22.03.2007 22:08:23

Re: "Пожарник" Гитлера...


>Не понимает человек, что систему единиц надо приводить к удобоваримому виду.

Можно привести, а потом придет Мухин и будет тыкать вумных переводчиков в три варианта мемуарий Руделя, со всеми разными цифрами.

Потому как что такое перевести 500 ярдов? 450 м? 457м? Или читатель должен таки понимать, что это может быть и порядка 500 ярдов - где-нибудь от 200 до 1000?

Я, конечно, не в курсе, что может оказаться в немецко-английско-русском переводе.

От Вулкан
К Исаев Алексей (22.03.2007 09:37:04)
Дата 22.03.2007 12:09:17

Читаем А. Исаева "Десять мифов..."

Приветствую!
"Более 80% состава вермахта – это пехотные дивизии, передвигавшиеся преимущественно на лошадях. Артиллерийский полк пехотной дивизии вермахта – это 2696 человек личного состава и ни много ни мало 2249 лошадей. По штату в пехотной дивизии в 1941 г. было более 6000 (шести тысяч!) лошадей. Всего в вермахте в 1941 г. было свыше одного миллиона лошадей, 88% которых находилось в пехотных дивизиях. О таких масштабах использования гужевого транспорта не мечтал даже Чингисхан."

Итого: В четырех предложениях 4 раза используется слово "лошадь", 4 раза - "пехотная дивизия". Закрываем рулящего стилиста Исаева и ставим на заднюю полочку.
Иван Арнольдович, покорнейше прошу пива Шарикову не предлагать...

От SadStar3
К Вулкан (22.03.2007 12:09:17)
Дата 23.03.2007 04:02:45

У т.Исаева есть более крутые навороты. Особенно в лирич.отступлениях (-)


От Scharnhorst
К Вулкан (22.03.2007 12:09:17)
Дата 22.03.2007 19:45:01

Сергей, ты неправ

>Итого: В четырех предложениях 4 раза используется слово "лошадь", 4 раза - "пехотная дивизия". Закрываем рулящего стилиста Исаева и ставим на заднюю полочку.
Если стилистика идет в разрез с научной терминологией - жертвовать необходимо стилистикой. Нельзя допускать, чтобы в угоду любимой многими редакторами "борьбы с повторами слов" жертвовалась научная фактура.
Так что, данная претензия неуместна

С уважением, Scharnhorst

От Дмитрий Козырев
К Вулкан (22.03.2007 12:09:17)
Дата 22.03.2007 13:06:10

А Больных пишет про "анфиладный огонь"

странно что не пишет про экзерзиции деташментов :)

Все таки в ВМВ в тактике сухопутных войск использовалась совсем иная терминология :)

От Presscenter
К Вулкан (22.03.2007 12:09:17)
Дата 22.03.2007 13:01:42

???????????????

А Исаев пишет худлит или переводит????????
У Вас претензии не по теме.

От dap
К Вулкан (22.03.2007 12:09:17)
Дата 22.03.2007 12:50:21

Исаев вообще пишет ужасно. Но он пишет сам, а не переводит других.(+)

А мегастратегу Больных можно посоветовать то же, что он сам советовал "совковым пропагандистам" в предисловии к Битве за средиземное море. "Судить тебе дружок не выше сапога."

От Warrior Frog
К dap (22.03.2007 12:50:21)
Дата 22.03.2007 18:32:25

А уж его эпиграфы к "замечаниям переводчика" :-((

Здравствуйте, Алл
>А мегастратегу Больных можно посоветовать то же, что он сам советовал "совковым пропагандистам" в предисловии к Битве за средиземное море. "Судить тебе дружок не выше сапога."


Теми что публиковались перед текстом перевода.
Эпиграф к итальянцу Баргадини: "Господа, поскольку убежать мы не успеваем, нам остается только драться" - итальянский офицер в фильме "Приключения канонира Доласа".

Или к "истории французского флота в ВМВ". "Впереди отступающей армии, бежал Главнокомандуюший".

Интересно, какой бы эпиграф он дал к мемуарам Кузнецова :-((
"ходя по минному полю именуемому VIF2NE надо тщательнеЕ быть в формулировках.

От Исаев Алексей
К Вулкан (22.03.2007 12:09:17)
Дата 22.03.2007 12:23:29

А я где-то претендовал на мега-стилиста?

Do not salute me. There are goddamned snipers all around this area...

А.Больных тоже может не претендовать.

С уважением, Алексей Исаев

От Вулкан
К Исаев Алексей (22.03.2007 12:23:29)
Дата 22.03.2007 12:27:52

Просто смысла я вашего корневого поста не вижу

Приветствую!
Заходите на форум Бруммеля - почитайте архивы. Сам Больных говорил, что Раус - это заказ, который он делал через силу, без желания.
Сейчас решил отойти от неморских переводов.
Так что Раус будет ХУЖЕ, чем переводы того же Смита - никто и не сомневался.
Иван Арнольдович, покорнейше прошу пива Шарикову не предлагать...

От Исаев Алексей
К Вулкан (22.03.2007 12:27:52)
Дата 22.03.2007 12:40:43

Разъясняю

Do not salute me. There are goddamned snipers all around this area...

Главное: не вносить от себя аццких отжигов в текст. Лучше Промтом фигачить, алгоритм Промпта по крайней мере понятен.
Комменты ставить тоже с умом. Если его нет, то надо просто пить
http://meeting.oho.lv/meeting.php?cmd=albums_pic&album_id=94842&pos=0&alb_offset=&from_my=0

С уважением, Алексей Исаев
P.S. А что он тогда за Ньютона взялся после Рауса?

От Вулкан
К Исаев Алексей (22.03.2007 12:40:43)
Дата 22.03.2007 12:43:29

Это был один заказ, насколько помню.

Приветствую!


>С уважением, Алексей Исаев
>P.S. А что он тогда за Ньютона взялся после Рауса?
Который издавать начали недавно.
Иван Арнольдович, покорнейше прошу пива Шарикову не предлагать...

От Ятковский Валерий
К Вулкан (22.03.2007 12:43:29)
Дата 22.03.2007 12:51:03

Да нет..там вроде бабло решает

К сожалению после того как АСТ перебрало с морскй тематикой, у издательства появилась изжога на морскую тему и Больных жаловался на то что в тематике выпусков на 2006 год (да и на дальнейшее) была сплошная сухопутка, а хлеб, извините, кушать надо. Поэтому приходиться переступать через себя, переводчик не автор - на выбор темы права не имеет совсем.

Но Исаев нам уже пообещал что расскроет все ацике отжиги Больных после покупки Ньютона. Ждемс. :)

От Ironside
К Ятковский Валерий (22.03.2007 12:51:03)
Дата 22.03.2007 14:32:45

Re: Да нет..там...

>Больных жаловался на то что в тематике выпусков на 2006 год (да и на дальнейшее) была сплошная сухопутка, а хлеб, извините, кушать надо. Поэтому приходиться переступать через себя, переводчик не автор - на выбор темы права не имеет совсем.

Кхм... Когда переводчику "кушать хочется", он идет переводить какие-нибудь контракты на поставку кабеля и проч., за которые платят в разы больше, чем за книги. Если, конечно, Заратустра квалификация позволяет. Только в таком переводе за "отжиг" можно и по шапке получить.

От Colder
К Вулкан (22.03.2007 12:27:52)
Дата 22.03.2007 12:38:09

Скромная реплика

Вообще-то эн-кратное повторение слова "пехотная" это одно, а вот стеб над тупарями, над которыми-де проводят учебно-показательный бой без сноски на то, что у этих тупарей не было боеприпасов, о чем Раус (далеко не светоч честности, между прочим) таки честно признается, это другое. Мягко говоря, это называется отсебятиной. Но есть и некоторое недоумение претензиям Исаева, а именно - насчет "отжЫгов" про 4-хротные батальоны и батареи-дивизионы. Я, кстати, по ламерству, не понимаю в чем криминал в 4-хротных батальонах. Но дело не в этом. ИМХО, претензия к Больных как к ПЕРЕВОДЧИКУ, тогда как по сути это хлеб НАУЧНОГО РЕДАКТОРА. А что, Больных получает баппки из обоих касс?

От Исаев Алексей
К Colder (22.03.2007 12:38:09)
Дата 22.03.2007 13:01:54

Поясню

Do not salute me. There are goddamned snipers all around this area...

1)В отношении артиллерии более приемлем термин "дивизионы".
2) фузилерные батальоны вместо разведбатов это более позднее изобретение и каким боком тут саперы и противотанкисты - ума не приложу.

С уважением, Алексей Исаев

От Colder
К Исаев Алексей (22.03.2007 13:01:54)
Дата 22.03.2007 13:20:14

Re: Поясню

>1)В отношении артиллерии более приемлем термин "дивизионы".

Это-то я таки знаю :). Дело в том, что по опыту чтения Гланца в оригинале по Августовскому Шторму я заметил, что наблюдается, вероятно, некоторая путаница в использовании battery и battalion. У меня был вопрос, кто эту путаницу должен чистить в переводе - если должен ВООБЩЕ чистить (потому что получается, что всякий перевод должен быть качественнее оригинала :) - в моем представлении это научный редактор, а не переводчик. Переводчик тупо переводит battery батареей, а battalion - батальоном (особо продвинутый - дивизионом :). Но когда мне заметили, что Больных на всех дудах игрец, вопрос снялся. А вот насчет "аццких отжЫгов" в переводах - полностью согласен. Хочешь отжЫгать - "пеши исчо" сам, под своим именем. Нефиг в спокойный академический омут вносить ЖЫвительную струю.

>2) фузилерные батальоны вместо разведбатов это более позднее изобретение и каким боком тут саперы и противотанкисты - ума не приложу.

Вот тут моя эрудиция заканчиваетя :). Т.е. саперы и противотанкисты никак в фузилерные батальоны входить не могли?

А вообще мое ИМХО любую вещь, за редчайшим исключением, надо читать в оригинале. Таковыми исключениями являюся, например, переводы Лема на русский :) Но, к сожалению, это стоит дорого. Мосье - "нищеброд" (тм), как приклеен ярлык выше по ветке :(. Точнее, заработанным деньгам в семье живо найдут другое применение :)(.

От Skwoznyachok
К Colder (22.03.2007 13:20:14)
Дата 22.03.2007 18:50:11

Ну да, как же. О.Генри и Джек Лондон в переводах читаются куда лучше. (-)


От Colder
К Skwoznyachok (22.03.2007 18:50:11)
Дата 23.03.2007 08:41:24

Тут есть свои причины

Первая - качество художественного перевода в советские времена "проклятых камуняк" было неизмеримо выше нежели сейчас, когда книжки ваяют для издательств чуть ли не троечники-студенты. Есть и вторая причина. Не берусь судить за О'Генри, но вот по Джеку Лондону читал, что он специально выпендривался в своих РОманах, как пробившееся в литературные круги рабочее "быдло". Дескать, и мы могем словесно закрутить. Поэтому таки да, его книжки безумно трудно читать. Есть еще один аналогичный пример - Джозеф Конрад - там "выпендривание" было вызвано несколько иной причиной - как иностранец взявшийся писать английскую литературу, хотел доказать, что владеет языком. Но ИМХО приятные переводческие исключения общего правила не отменяют.

От Роман (rvb)
К Colder (22.03.2007 12:38:09)
Дата 22.03.2007 12:42:33

Re: Скромная реплика

>о дело не в этом. ИМХО, претензия к Больных как к ПЕРЕВОДЧИКУ, тогда как по сути это хлеб НАУЧНОГО РЕДАКТОРА. А что, Больных получает баппки из обоих касс?

Как тут уже упоминалось, Больных делает книгу от и до. От оригинала до макета. Поэтому и все шишки - заслуженно его же.

S.Y. Roman ( Холмовцы:
https://vif2ne.org/holmovo/forum/ )

От Colder
К Роман (rvb) (22.03.2007 12:42:33)
Дата 22.03.2007 12:44:30

Понял

Т.е. сапожник и сапоги тачает, и пироги печет и вышивает.

От DmitryGR
К Вулкан (22.03.2007 12:27:52)
Дата 22.03.2007 12:36:48

Re: Просто смысла...

>Сейчас решил отойти от неморских переводов.

Понятно, почему. Потому что горы "морских переводов" валяются на лотках "все по 40 руб".

>Так что Раус будет ХУЖЕ, чем переводы того же Смита - никто и не сомневался.

Т.е. человек плохо делает свою работу. И его критика соответствующая.

От Ятковский Валерий
К DmitryGR (22.03.2007 12:36:48)
Дата 22.03.2007 12:55:00

Вообще здесь у Вас закралась..

>>Сейчас решил отойти от неморских переводов.
>
>Понятно, почему. Потому что горы "морских переводов" валяются на >лотках "все по 40 руб".

...логическая ошибка, Вы определитесь. :)

Ну.... мне кажеться совсем уж глупо маркетинговую ошибку АСТ в переоценке тиражей списывать на переводчиков и вообще авторов. Очень неумно.


От Вулкан
К DmitryGR (22.03.2007 12:36:48)
Дата 22.03.2007 12:51:24

Это где?

Приветствую!
>>Сейчас решил отойти от неморских переводов.
>
>Понятно, почему. Потому что горы "морских переводов" валяются на лотках "все по 40 руб".

У нас в Самаре к примеру днем с огнем не сыщешь. И еще- вы что-то имеете против морских переводов Больных? В этом случае мне вас жаль - на русском языке сложно найти что-то лучше.
Или же вы счастливый обладатель оригиналов, тогда я сгораю от дикой зависти.

>>Так что Раус будет ХУЖЕ, чем переводы того же Смита - никто и не сомневался.
>
>Т.е. человек плохо делает свою работу. И его критика соответствующая.

Не нравится - не читайте. Или давайте Исаеву подбросим халтурку по тем же Пересветам, а потом весело и дружно отпиннаем. Уверен, что флотофилы найдут в таком писании множество блох.
Иван Арнольдович, покорнейше прошу пива Шарикову не предлагать...

От DmitryGR
К Вулкан (22.03.2007 12:51:24)
Дата 22.03.2007 13:17:38

Re: Это где?

> В этом случае мне вас жаль - на русском языке сложно найти что-то лучше.

Да, и с "Путинюгендом" как быть? У него с головой все в порядке?

От Вулкан
К DmitryGR (22.03.2007 13:17:38)
Дата 22.03.2007 13:24:12

Re: Это где?

Приветствую!
>> В этом случае мне вас жаль - на русском языке сложно найти что-то лучше.
>
>Да, и с "Путинюгендом" как быть? У него с головой все в порядке?
И что? Давайте назовем движение НАШИ как-то по другому. Но на гитлер-югенд уж зело похоже...))))
Иван Арнольдович, покорнейше прошу пива Шарикову не предлагать...

От DmitryGR
К Вулкан (22.03.2007 13:24:12)
Дата 22.03.2007 13:46:27

Re: Это где?

>И что? Давайте назовем движение НАШИ как-то по другому. Но на гитлер-югенд уж зело похоже...))))

В общем, ни один себя уважающий переводчик такого не сделает. О чем и речь.

От Вулкан
К DmitryGR (22.03.2007 13:46:27)
Дата 22.03.2007 13:52:42

Re: Это где?

Приветствую!
>>И что? Давайте назовем движение НАШИ как-то по другому. Но на гитлер-югенд уж зело похоже...))))
>
>В общем, ни один себя уважающий переводчик такого не сделает. О чем и речь.
Я бы назвал этих лтзоблюдцев гораздо хуже.
Иван Арнольдович, покорнейше прошу пива Шарикову не предлагать...

От Sergey Ilyin
К Вулкан (22.03.2007 13:52:42)
Дата 22.03.2007 14:01:06

+1 к Colder-у

>Я бы назвал этих лтзоблюдцев гораздо хуже.
Переводчик должен предполагать, что его будут читать и через 100 лет. Иначе какой он нафиг переводчик?

С уважением, СИ

От Colder
К Вулкан (22.03.2007 13:52:42)
Дата 22.03.2007 13:56:03

Да бога ради

>Я бы назвал этих лтзоблюдцев гораздо хуже.

Я тоже :) В частном разговоре или на плакате на митинге. Но зачем креатифф совать в ВИ-перевод забугорного профессора?!

От DmitryGR
К Вулкан (22.03.2007 12:51:24)
Дата 22.03.2007 13:13:29

Re: Это где?

>У нас в Самаре к примеру днем с огнем не сыщешь.

В Москве. Понятно, что столица, дело такое, но факт...
Почти все военно-морские книги из ВИБ-овской серии.

>И еще- вы что-то имеете против морских переводов Больных?

Имеют против покупатели, видимо. Речь о том, почему он отошел от морской тематики. Не читают.

>В этом случае мне вас жаль - на русском языке сложно найти что-то лучше.

В советское время переводили лучше. Да и есть ли конкурент у Больных?

>Не нравится - не читайте.

Выбора нет. К сожалению, не имею воможности читать оригиналы на английском.

Главная претензия-это его дилетантские комментарии-завывания.

>Или давайте Исаеву подбросим халтурку по тем же Пересветам, а потом весело и дружно отпиннаем. Уверен, что флотофилы найдут в таком писании множество блох.

А Исаев пишет сам. И о том в чем разбирается. В отличие от Больных.

От Вулкан
К DmitryGR (22.03.2007 13:13:29)
Дата 22.03.2007 13:23:10

Два раза ГЫ.

Приветствую!

>>В этом случае мне вас жаль - на русском языке сложно найти что-то лучше.
>
>В советское время переводили лучше. Да и есть ли конкурент у Больных?

Да ну? Флаг вам тогда в эти... как их ... руки. Берете Деница от Воениздата и оригинал и читаете. Или Роско. Или Гибсона-Преднергаста.
>>Не нравится - не читайте.
>
>Выбора нет. К сожалению, не имею воможности читать оригиналы на английском.
Я к счастью частично имею такую возможность.
>Главная претензия-это его дилетантские комментарии-завывания.

>>Или давайте Исаеву подбросим халтурку по тем же Пересветам, а потом весело и дружно отпиннаем. Уверен, что флотофилы найдут в таком писании множество блох.
>
>А Исаев пишет сам. И о том в чем разбирается. В отличие от Больных.
Надеюсь. Я в сухопутных делах мало смыслю. А морскими Исаев пока не осчастливил.
Иван Арнольдович, покорнейше прошу пива Шарикову не предлагать...

От Ятковский Валерий
К DmitryGR (22.03.2007 13:13:29)
Дата 22.03.2007 13:21:31

Чушь!


>>И еще- вы что-то имеете против морских переводов Больных?
>
>Имеют против покупатели, видимо. Речь о том, почему он отошел от морской >тематики. Не читают.

Полная голимая чушь! О чем с Вами вообще разговаривать, после такой уже повторной ахинеи?

От DmitryGR
К Ятковский Валерий (22.03.2007 13:21:31)
Дата 22.03.2007 13:43:05

Не шумите

>Полная голимая чушь! О чем с Вами вообще разговаривать, после такой уже повторной ахинеи?

Да не разговаривайте. Это уже обсуждалось и Экзетером и Исаевым. Изданное не покупают, новое не издают.

От Colder
К Ятковский Валерий (22.03.2007 13:21:31)
Дата 22.03.2007 13:25:46

Помилуйте, ну какая ахинея?

>>Имеют против покупатели, видимо. Речь о том, почему он отошел от морской >тематики. Не читают.
>Полная голимая чушь!

Ну не читают люди ан-масс ничего на морскую тему. За редчайшим исключением отдельных фанатиков моря или удовлетворения легонького любопытства к экзотике. Это кое для кого болезненный факт. Ну не талассократия мы, и сражение у атолла Тиниан или как там мало кого волнует. В нашей провинции а-натюрель ВСЕ АСТовские книжки на морскую тематику плавно переселились на полку уцененки, на которой и пылятся уже который год. Видимо, у хозяев книжного магазина руки не поднимаются выкинуть "фтоппку" то, за что отданы кровные гроши.

От Ятковский Валерий
К Colder (22.03.2007 13:25:46)
Дата 22.03.2007 13:31:51

Вы невнимательно прочитали

Я про его посылы в сторону того что А.Больных не читают потому что его морские переводы плохие, посмотрите на его же пост рядом и мой ответ насчет ошибки маркетинга. Он уже второй раз эту мысль травит.


От Colder
К Ятковский Валерий (22.03.2007 13:31:51)
Дата 22.03.2007 13:38:15

Принято

>Я про его посылы в сторону того что А.Больных не читают потому что его морские переводы плохие

С такой редакцией согласен. При общем крайне низком интересе читающей публики к морской тематике трудно судить по конкретному писателю/"пейсателю".

От Вулкан
К Colder (22.03.2007 13:25:46)
Дата 22.03.2007 13:29:49

Еще раз два раза ГЫ.

Приветствую!

>Ну не читают люди ан-масс ничего на морскую тему. За редчайшим исключением отдельных фанатиков моря или удовлетворения легонького любопытства к экзотике.
Это вам кто сказал? Издательство АСТ, или Драпкин с Исаевым, чтобы вы танками увлекались?
Странное дело, люди не читают про море, при этом фильмы "Хозяин морей" или "Пираты Карибского моря" бьют все рекорды по популярности. "Может что-то в консерватирии не то?"
Иван Арнольдович, покорнейше прошу пива Шарикову не предлагать...

От Colder
К Вулкан (22.03.2007 13:29:49)
Дата 22.03.2007 13:36:02

Зря вы гыкаете

>Это вам кто сказал? Издательство АСТ, или Драпкин с Исаевым, чтобы вы танками увлекались?

Мне об этом говорит практика книгопродаж в нашей провинции а-натюрель. Привычка у меня дурная заглядывать в гамазин, по меньшей мере, раз в неделю (хотя покупаю сейчас редко, но на то свои обстоятельства). Поверьте, динамику продаж прекрасно видно. Можно, конечно, сплюнуть, дескать, это у вас в Мухосранске, но дело в том, что таких Мухосрансков у нас вся страна :).

>Странное дело, люди не читают про море, при этом фильмы "Хозяин морей" или "Пираты Карибского моря" бьют все рекорды по популярности. "Может что-то в консерватирии не то?"

Да все то. Чего вы сравниваете теплое с мягким - легонький приключенческий фильмец "про пиратов" с "вжик-вжик, кто на новенького" да еще с легоньким привкусом бесовщины (это я про Пиратов Карибского моря намекаю) с серьезным ВИ-интересом. "Пиратов" с огромным удовольствием смотрела и моя младшая дочка с зятем. При том, что дочка ничего не читает, кроме женских романов, а зять ВООБЩЕ ничего не читает. "Как класс" (тм).

От Вулкан
К Colder (22.03.2007 13:36:02)
Дата 22.03.2007 13:44:27

Не зря.

Приветствую!

>>Странное дело, люди не читают про море, при этом фильмы "Хозяин морей" или "Пираты Карибского моря" бьют все рекорды по популярности. "Может что-то в консерватирии не то?"
>
>Да все то. Чего вы сравниваете теплое с мягким - легонький приключенческий фильмец "про пиратов" с "вжик-вжик, кто на новенького" да еще с легоньким привкусом бесовщины (это я про Пиратов Карибского моря намекаю) с серьезным ВИ-интересом. "Пиратов" с огромным удовольствием смотрела и моя младшая дочка с зятем. При том, что дочка ничего не читает, кроме женских романов, а зять ВООБЩЕ ничего не читает. "Как класс" (тм).

То есть море все-таки манит. Разобрались.
Оказываетсяч дело только в подаче материала - вот оно что! Смотрим на Драбкина и Исаева - они описывают ОПЕРАЦИОНКУ, что конечно же более интересно среднестатистическому читалею, чем техника.
ЧТо же вышло по морской тематике за последнее время? СПРАВОЧНИКИ от Арсенал-Коллекции, от Экспринта и т.п.
Вывод - люди не любят скучные книженции с нудным перечислением ТТХ, особенно если в этом вообще ничего не понимают (танк просто гораздо более простое устройство чем линкор или даже ПЛ.)
Иван Арнольдович, покорнейше прошу пива Шарикову не предлагать...

От Constantin
К Вулкан (22.03.2007 13:44:27)
Дата 22.03.2007 14:08:33

Re: Не зря.



>Оказываетсяч дело только в подаче материала - вот оно что! Смотрим на Драбкина и Исаева - они описывают ОПЕРАЦИОНКУ, что конечно же более интересно среднестатистическому читалею, чем техника.
>ЧТо же вышло по морской тематике за последнее время? СПРАВОЧНИКИ от Арсенал-Коллекции, от Экспринта и т.п.
>Вывод - люди не любят скучные книженции с нудным перечислением ТТХ, особенно если в этом вообще ничего не понимают (танк просто гораздо более простое устройство чем линкор или даже ПЛ.)

Больных издавал СПРАВОЧНИКИ? Да нет как раз другое описывал, но большинство его книг и книг в его переводах можно запросто купить на лотках "все по 40". Кстати массу литературы морского плана других издательств купить трудно, а часто невозможно. Виновата ли тут маркетинговая политика - например тираж АСТ завышен, или народу просто интересны мелкие моменты, а не глобальные описания, а может кому и лично Больных не нравится как автор или переводчик - сказать трудно. Но при всем моем интересе к теме опусы Больных я никогда не покупал. Вот его переводы беру, хотя от его предисловий и комментов подташнивает, но тут средство борьбы простое - я их просто не читаю.


От Вулкан
К Constantin (22.03.2007 14:08:33)
Дата 22.03.2007 14:14:29

Речь про СЕЙЧАС.

Приветствую!


>>Оказываетсяч дело только в подаче материала - вот оно что! Смотрим на Драбкина и Исаева - они описывают ОПЕРАЦИОНКУ, что конечно же более интересно среднестатистическому читалею, чем техника.
>>ЧТо же вышло по морской тематике за последнее время? СПРАВОЧНИКИ от Арсенал-Коллекции, от Экспринта и т.п.
>>Вывод - люди не любят скучные книженции с нудным перечислением ТТХ, особенно если в этом вообще ничего не понимают (танк просто гораздо более простое устройство чем линкор или даже ПЛ.)
>
>Больных издавал СПРАВОЧНИКИ?

Его последние морские переводы (Пьедестал) вышли насколько помню 2 года назад.

Иван Арнольдович, покорнейше прошу пива Шарикову не предлагать...

От Constantin
К Вулкан (22.03.2007 14:14:29)
Дата 22.03.2007 14:42:14

Re: Речь про...


>
>Его последние морские переводы (Пьедестал) вышли насколько помню 2 года назад.

ну так примерно в этот период и встал вопрос о закрытии морской тематики АСТ.

От Sergey Ilyin
К Вулкан (22.03.2007 13:44:27)
Дата 22.03.2007 14:00:05

Проблема не в море...

Проблема в сугубости темы. Для иллюстрации -- представьте себе Band of Brothers в широком прокате. Представили?

Ну вот и то, что переводит Больных -- оно по усвояемости примерно как Band of Brothers. И, аналогично BoB -- не имеет никакого отношения к "дедушке нашего зрителя". Вот такая аналогия.

С уважением, СИ

От Вулкан
К Sergey Ilyin (22.03.2007 14:00:05)
Дата 22.03.2007 14:04:59

А ВОВ - это наше все?

Приветствую!
>Проблема в сугубости темы. Для иллюстрации -- представьте себе Band of Brothers в широком прокате. Представили?

>Ну вот и то, что переводит Больных -- оно по усвояемости примерно как Band of Brothers. И, аналогично BoB -- не имеет никакого отношения к "дедушке нашего зрителя". Вот такая аналогия.

Типа Северной войны не было? Русско-турецких воин - не было? Наших в Средиземном - не было?
Та же РЯВ - тоже не было? Это все пропаганда, призванная завуалировать "желания папеньки"

>С уважением, СИ
Иван Арнольдович, покорнейше прошу пива Шарикову не предлагать...

От Sergey Ilyin
К Вулкан (22.03.2007 14:04:59)
Дата 23.03.2007 11:08:16

Почему у нашего читателя нет интереса к морю, парусника и пры? А вот почему.

>Типа Северной войны не было? Русско-турецких воин - не было? Наших в Средиземном - не было?
>Та же РЯВ - тоже не было? Это все пропаганда, призванная завуалировать "желания папеньки"

Потому что массовый читатель хочет дрочить на читать про фашистов. Увы -- зайдите в в/и отдел любого книжного и наведите статистику :( Особенно по мурзилкам.

С уважением, СИ

От Colder
К Sergey Ilyin (23.03.2007 11:08:16)
Дата 23.03.2007 12:04:01

Зря вы столь обидно

>Потому что массовый читатель хочет дрочить на читать про фашистов.

Вы же совершенно не учитываете то обстоятельство, что чтение "про паруса" в специфических условиях советскойроссийской действительности есть сродни изучению теории полового акта без какой либо надежды на практику :) Даже "шаланды полные кефали" это ненаучная фантастика. Вы себе представляете, что такое получить разрешение на выход в море на обычной лодке? Даже не под парусом? :). У меня бывший коллега - завзятый фанат (не фоннат, а именно фанат) виндсерфинга соорудил себе доску с парусом и регулярно катался вдоль берега. Но при этом были приложены недюжинные усилия по налаживанию отношений с погранцами. О чем говорить, когда на использование акваланга при купании в море надо было получать разрешение. Вот и остался интерес на уровне пиратов, рубящих в капусту бесенят :).

От Sergey Ilyin
К Вулкан (22.03.2007 14:04:59)
Дата 22.03.2007 14:22:54

Про упомянутые войны, по-моему, мало что можно _переводить_

>Типа Северной войны не было? Русско-турецких воин - не было? Наших в Средиземном - не было?
>Та же РЯВ - тоже не было? Это все пропаганда, призванная завуалировать "желания папеньки"

...А то, что заслуживало перевода -- уже переведено.

С уважением, СИ

От Вулкан
К Sergey Ilyin (22.03.2007 14:22:54)
Дата 22.03.2007 14:30:20

Да ну?

Приветствую!
>>Типа Северной войны не было? Русско-турецких воин - не было? Наших в Средиземном - не было?
>>Та же РЯВ - тоже не было? Это все пропаганда, призванная завуалировать "желания папеньки"
>
>...А то, что заслуживало перевода -- уже переведено.
Не думаю. Последний перевод по парусной тематике - это Танстолл, написанный в 30-е годы. То есть информация устаревшая, да и однобокая довольно.
А уж сказками стариков Мэхена и Коломба со Штенцелем история паруса явно не ограничивается..))

>С уважением, СИ
Иван Арнольдович, покорнейше прошу пива Шарикову не предлагать...

От Warrior Frog
К Вулкан (22.03.2007 14:30:20)
Дата 22.03.2007 20:24:21

ЕМНИП, последняя массовая книга, о Российском парусном флоте (+)

Здравствуйте, Алл

это Андриенко В.Г "До и после Наварина". И надо признать, тоже АСТ.
А ведь это уже "4я экспедиция".
"ходя по минному полю именуемому VIF2NE надо тщательнеЕ быть в формулировках.

От Вулкан
К Warrior Frog (22.03.2007 20:24:21)
Дата 23.03.2007 08:59:01

Примечательно

Приветствую!
>Здравствуйте, Алл

>это Андриенко В.Г "До и после Наварина". И надо признать, тоже АСТ.
>А ведь это уже "4я экспедиция".

ЧТо самым героическим кораблем парусного флота на Цусиме назвали Меркурий Казарского. То есть к примеру о голландском Мазе или о жанбаровском Альсионе никто не знает.
Иван Арнольдович, покорнейше прошу пива Шарикову не предлагать...

От amyatishkin
К Warrior Frog (22.03.2007 20:24:21)
Дата 22.03.2007 21:59:54

Re: ЕМНИП, последняя...

Ну есть книжка Скрицкого про георгиевских кавалеров, пара отстойных томов Золотарева унд Козлова.
Тираж у них не намного меньше.

Другое дело, это не популярная литература.

От Малыш
К Вулкан (22.03.2007 14:04:59)
Дата 22.03.2007 14:15:17

Re: Нет.

>Типа Северной войны не было?

А какое море плещется под Полтавой? Или нет Гангута - нет и Северной войны?

>Русско-турецких воин - не было?

А Измаил на каком море стоит? А Плевна? А Шипка - это какое море?

>Наших в Средиземном - не было?

Были. В Швейцарии тоже были. Там что за море, подскажите, пожалуйста.

>Та же РЯВ - тоже не было?

Была. Какое у нас море под Мукденом?

Резюмируя - что за, простите мою прямоту, болезненно-навязчивое желание привязать любой интерес всенепременно к морю?

От Вулкан
К Малыш (22.03.2007 14:15:17)
Дата 22.03.2007 14:17:55

Я не привязываю

Приветствую!


>Резюмируя - что за, простите мою прямоту, болезненно-навязчивое желание привязать любой интерес всенепременно к морю?

Просто считать, что морская тема менее интересна априори - бред.
Иван Арнольдович, покорнейше прошу пива Шарикову не предлагать...

От Малыш
К Вулкан (22.03.2007 14:17:55)
Дата 22.03.2007 14:24:26

Re: Привязываете

>Просто считать, что морская тема менее интересна априори - бред.

Увы, но считать, что в России интересна именно морская тема - это и есть бред. Обывателю всякие мушкеты, фальконеты, лиселя, шкоты, брасы, фелюки, ахтерштевни и прочие брамсели интересны исключительно как элемент антуража, и от того, что "брамселем" будет обозвано судно (вместо брандера), а "ахтерштевнем" - любой из парусов (Трави фальконеты! Спустить ахтерштевень! Руби стаксель! Брам-стеньги поднять!), сердец этого самого обывателя кровью не обольется. Как не екает сердце обывателя от стрельбы дедушки Шварца из минигана в "Хищнике" с рук :-)
Кстати, как там у нас с морями в "Матрице"? В "Дозорах"? В "Тургамбите"? В "Гарри Поттере"? В "кольценосной" трилогии? Значит, говорите, "море" интересно? Ну-ну...

От В. Кашин
К Малыш (22.03.2007 14:24:26)
Дата 22.03.2007 18:09:15

Извините, но не надо смешивать теплое с мягким

Добрый день!
Хотя объективно военные действия на море в истории России играли второстепенную роль по сравнению с военными действиями на суши - на интересы обывателя это никакого влияния не имеет. Морем увлекается немало людей и в странах вовсе выхода к морю не имеющих:))
Сочинить красивую и легкую для чтения историю про моря, корабли, пиратов и т.п. всяко проще, чем про сухопутные мясорубки с земляными работами, голодом, многомесячными осадами, эпидемиями и т.п.
С уважением, Василий Кашин

От Warrior Frog
К В. Кашин (22.03.2007 18:09:15)
Дата 22.03.2007 19:03:06

Re: Извините, но...

Здравствуйте, Алл
>Добрый день!
> Сочинить красивую и легкую для чтения историю про моря, корабли, пиратов и т.п. всяко проще, чем про сухопутные мясорубки с земляными работами, голодом, многомесячными осадами, эпидемиями и т.п.

Э, нет :-)) Иначе небыло бы "в массовом кол-ве", "диких варваров в двуручными мечами", разрубающих своих противников "до крупа лошади". А "дамам любящим историю", было бы весьма интересно узнать, что женщина в 35лет, "уже беззубая старуха", родившая 6-10 детей из которых выжили двое-торое. А, о том что возвращался "из дальнего плавания", в 16хх годах, максимум один корабль из 5ти?.
>С уважением, Василий Кашин
"ходя по минному полю именуемому VIF2NE надо тщательнеЕ быть в формулировках.

От Николай Поникаров
К Малыш (22.03.2007 14:24:26)
Дата 22.03.2007 14:46:31

Еще пример - фильм "Гардемарины"

День добрый.

Авторы взяли от морской тематики одно красивое слово и не прогадали.

С уважением, Николай.

От Colder
К Николай Поникаров (22.03.2007 14:46:31)
Дата 22.03.2007 14:57:27

Точно!

>Авторы взяли от морской тематики одно красивое слово и не прогадали.

Я всегда прикалывался, что гардемарины - это что-то вроде морских курсантов, но вот морского-то в сериале вообще нет, сплошные плащи-кинжалы :)

От Вулкан
К Малыш (22.03.2007 14:24:26)
Дата 22.03.2007 14:30:50

Я считаю по-другому. (-)


От Малыш
К Вулкан (22.03.2007 14:30:50)
Дата 22.03.2007 15:24:13

Re: Это Ваше право

Однако добродетелью Форума считается аргументированное мнение. Аргументов же в пользу Вашей позиции я - простите - вообще не увидел ни одного. Плохо смотрел?

От Вулкан
К Малыш (22.03.2007 15:24:13)
Дата 22.03.2007 15:39:22

Скорее всего

Приветствую!
>Однако добродетелью Форума считается аргументированное мнение. Аргументов же в пользу Вашей позиции я - простите - вообще не увидел ни одного. Плохо смотрел?
Поскольку доказательствтого, что людям интересны танки, я так же не увидел. Опусы же по поводу того, что в ВОВ у кого-то кто-то погиб можем отнести к выдаче желаемого за действительное - тогда Маринину раскупают из-за того, что в бандитских разборках такие же потери как ВОВ
Иван Арнольдович, покорнейше прошу пива Шарикову не предлагать...

От Малыш
К Вулкан (22.03.2007 15:39:22)
Дата 22.03.2007 15:45:08

Re: Скорее всего

>Поскольку доказательствтого, что людям интересны танки, я так же не увидел.

Критерием истины является практика - АСТовская ВИБ "морской" тематики лежит на лотке "все по сорок рублей". Так, может быть, стоит слегка поумерить пыл по поводу всеобщего интереса к морской тематике? Опять же, если Вам будет легче: Моррисон у меня на полочке стоит "в оригинале", а не в переводе от Больных.

От Вулкан
К Малыш (22.03.2007 15:45:08)
Дата 22.03.2007 16:04:08

Это вообще не критерий

Приветствую!
>>Поскольку доказательствтого, что людям интересны танки, я так же не увидел.
>
>Критерием истины является практика - АСТовская ВИБ "морской" тематики лежит на лотке "все по сорок рублей".

ТАк же как и Исаев с Бивором. Это не проблема для любого книжного рынка.

>Так, может быть, стоит слегка поумерить пыл по поводу всеобщего интереса к морской тематике?

Что умерить, а что возбудить - дело читателей. Подход же АПРИОРИ - глуп по своей сути. А вот не пускать на рынок ту или иную продукцию потому что она "про горшки" - немного не правильно.

> Опять же, если Вам будет легче: Моррисон у меня на полочке стоит "в оригинале", а не в переводе от Больных.

Рад за вас. Без шуток - очень хорошие книги.
Иван Арнольдович, покорнейше прошу пива Шарикову не предлагать...

От Малыш
К Вулкан (22.03.2007 16:04:08)
Дата 22.03.2007 16:10:01

Re: Это вообще...

>ТАк же как и Исаев с Бивором.

Бивора на лотке "все по сорок" встречал. А вот Исаева, знаете ли, не доводилось.

>Что умерить, а что возбудить - дело читателей.

Ага. Десятки тысяч читателей шагают "не в ногу", "в ногу шагает" один только Вулкан, которому более чем кому бы то ни было виден огромный неудовлетворенный интерес читательской публики к литературе на морскую тематику... я Вас правильно понял? Вы от скромности не погибнете ;-) ?

>Подход же АПРИОРИ - глуп по своей сути.

Совершенно справедливо. В том числе и подход "интерес к морю априори есть".

>А вот не пускать на рынок ту или иную продукцию потому что она "про горшки" - немного не правильно.

Кто ж ее не пущает-то, мил человек? Ее как раз пущают - и не раскупают. Что позволяет составить "срез" читательского спроса.

От Вулкан
К Малыш (22.03.2007 16:10:01)
Дата 22.03.2007 16:13:26

Re: Это вообще...

Приветствую!
>>ТАк же как и Исаев с Бивором.
>
>Бивора на лотке "все по сорок" встречал. А вот Исаева, знаете ли, не доводилось.

Мне доводилось, и не раз. Особенно - первый Антисуворов - как раз книга времен Пьедестала.

>>Что умерить, а что возбудить - дело читателей.
>
>Ага. Десятки тысяч читателей шагают "не в ногу", "в ногу шагает" один только Вулкан, которому более чем кому бы то ни было виден огромный неудовлетворенный интерес читательской публики к литературе на морскую тематику... я Вас правильно понял? Вы от скромности не погибнете ;-) ?

Я постараюсь не погибнуть от скромности.

>>Подход же АПРИОРИ - глуп по своей сути.
>
>Совершенно справедливо. В том числе и подход "интерес к морю априори есть".

Да.

>>А вот не пускать на рынок ту или иную продукцию потому что она "про горшки" - немного не правильно.
>
>Кто ж ее не пущает-то, мил человек? Ее как раз пущают - и не раскупают. Что позволяет составить "срез" читательского спроса.

КТо пущает? Например - АСТ. Или Вече. Или Русич.
Иван Арнольдович, покорнейше прошу пива Шарикову не предлагать...

От Пауль
К Вулкан (22.03.2007 16:13:26)
Дата 22.03.2007 16:37:47

Re: Это вообще...

>Приветствую!
>>>ТАк же как и Исаев с Бивором.
>>
>>Бивора на лотке "все по сорок" встречал. А вот Исаева, знаете ли, не доводилось.
>
>Мне доводилось, и не раз. Особенно - первый Антисуворов - как раз книга времен Пьедестала.

Особенно мило это звучит, когда в магазинах вижу очередную допечатку "Антисуворова" конца 2006 г.

С уважением, Пауль.

От Вулкан
К Пауль (22.03.2007 16:37:47)
Дата 22.03.2007 16:50:38

И что?

Приветствую!
>>Приветствую!
>>>>ТАк же как и Исаев с Бивором.
>>>
>>>Бивора на лотке "все по сорок" встречал. А вот Исаева, знаете ли, не доводилось.
>>
>>Мне доводилось, и не раз. Особенно - первый Антисуворов - как раз книга времен Пьедестала.
>
>Особенно мило это звучит, когда в магазинах вижу очередную допечатку "Антисуворова" конца 2006 г.
Вон и Буничу допечатку делают, и Суворову. В чем проблема?

>С уважением, Пауль.
Иван Арнольдович, покорнейше прошу пива Шарикову не предлагать...

От Пауль
К Вулкан (22.03.2007 16:50:38)
Дата 22.03.2007 17:54:50

Re: И что?


>>Особенно мило это звучит, когда в магазинах вижу очередную допечатку "Антисуворова" конца 2006 г.
>Вон и Буничу допечатку делают, и Суворову. В чем проблема?

В том, что на лотках "все по 40 рублей" "Антисуворова" не видно.

>>С уважением, Пауль.
>Иван Арнольдович, покорнейше прошу пива Шарикову не предлагать...
С уважением, Пауль.

От Вулкан
К Пауль (22.03.2007 17:54:50)
Дата 23.03.2007 08:25:20

видно

Приветствую!

>>>Особенно мило это звучит, когда в магазинах вижу очередную допечатку "Антисуворова" конца 2006 г.
>>Вон и Буничу допечатку делают, и Суворову. В чем проблема?
>
>В том, что на лотках "все по 40 рублей" "Антисуворова" не видно.
Видно.
>>>С уважением, Пауль.
>>Иван Арнольдович, покорнейше прошу пива Шарикову не предлагать...
>С уважением, Пауль.
Иван Арнольдович, покорнейше прошу пива Шарикову не предлагать...

От Пауль
К Вулкан (23.03.2007 08:25:20)
Дата 23.03.2007 12:16:19

Re: видно

>>В том, что на лотках "все по 40 рублей" "Антисуворова" не видно.
>Видно.

Вам крупно повезло. В Питере, сколько таких лотков не осматривал, ни разу не видел.

С уважением, Пауль.

От Colder
К Пауль (23.03.2007 12:16:19)
Дата 23.03.2007 12:44:11

Тут два обстоятельства

>>>...на лотках "все по 40 рублей" "Антисуворова" не видно.
>>Видно.
>В Питере... ни разу не видел.

Во-первых, масштабы цен/зряплаты в двух столицах/остальной России имеют разрыв чуть ли не на порядок. Поэтому для двух столиц сакраментальное число 40 надо умножать чуть ли не на пять :) А то, что в столицах будут продавать за сорок, в провинции вообще даром отдадут. Во-вторых, до самой идеи лотка "все за 40" - т.е. уяснения, что торговля делается на обороте, а не на цеплянии за продажную цену до последнего - надо еще дойти. Не каждый торговец способен "асилить".

От Малыш
К Вулкан (22.03.2007 16:13:26)
Дата 22.03.2007 16:35:33

Re: Это вообще...

>Мне доводилось, и не раз. Особенно - первый Антисуворов - как раз книга времен Пьедестала.

Значит, кому как повезет.

>Я постараюсь не погибнуть от скромности.

Рад за Вас. То есть аргумент насчет того, что Вам виднее, нежели доброму десятку Ваших оппонентов, к чему выражен интерес, снят?

>Да.

То есть этот подход априори глуп? Рад такому трогательному единодушию.

>КТо пущает? Например - АСТ. Или Вече. Или Русич.

Ну и...? Разговор вертится вокруг одного и того же - эти книги пущают - и не покупают. Значит, предложение превышает спрос.

От Constantin
К Вулкан (22.03.2007 16:13:26)
Дата 22.03.2007 16:32:17

Re: Это вообще...


>Мне доводилось, и не раз. Особенно - первый Антисуворов - как раз книга времен Пьедестала.

на лотках встретить можно все, но вот морская серия АСТ там лежит постоянно. Это грустно, но факт.


>>>А вот не пускать на рынок ту или иную продукцию потому что она "про горшки" - немного не правильно.
>>
>>Кто ж ее не пущает-то, мил человек? Ее как раз пущают - и не раскупают. Что позволяет составить "срез" читательского спроса.
>
>КТо пущает? Например - АСТ. Или Вече. Или Русич.

АСТ издал десятки наименований книг по морской тематике, но тысячи нераспроданных книг не есть аргумент в пользу издания следующих.
Свиринская трилогия по танкам вполне разошлась. Да хотелось бы издания получше и фото покачественнее. Но ведь раскупили. Значит танки востребованы.
Помимо АСТ есть другие издательства и что? Вон выпустили Лемишевского и тираж всего 500 экземпляров и я пару месяцев размышлял взять за те деньги что она предлагалась или нет, а книга при таком тираже продолжала лежать - то есть или тема не востребована или денег много попросили.
Вот сейчас прислал Арбузов новые предложения в том числе книжка по 100 пушечным парусным кораблям и судя по всему стоящая, но .... цена у нее 2400, стало быть в магазине порядка 3500-4000 выйдет - кто ее брать будет?


От Вулкан
К Constantin (22.03.2007 16:32:17)
Дата 22.03.2007 16:43:52

Народ, а стоит ли подменять предмет дисскуссии?

Приветствую!

Изначально я указал, что проблема не в том, что "какие-то сухопутные крысы не любят моря". Просто последние морские серии сделали упор на издание справочников.
Просто операционка (экшн, исторические расследования - называйте как хотите)интересние, чем те же "Крейсера Второй мировой" для среднего читателя..
ОТсюда и продажи.
Иван Арнольдович, покорнейше прошу пива Шарикову не предлагать...

От Constantin
К Вулкан (22.03.2007 16:43:52)
Дата 22.03.2007 17:44:12

Дык никто не подменял


>Изначально я указал, что проблема не в том, что "какие-то сухопутные крысы не любят моря". Просто последние морские серии сделали упор на издание справочников.

а кто делал? издательство. не пошло, стали сворачивать. А почему стали толкать справочники - да потому что другое перестало прибыль давать. (к слову сказать справочники издавали всегда - вспомним например Тараса или выпуски МК. И в значительной мере народ ими накормлен, по крайней мере те кто интересовался. ну на кой мне еще какой-то справочник если и так несколько десятков есть? Место-то не резиновое и полки не бесконечные.)

>Просто операционка (экшн, исторические расследования - называйте как хотите)интересние, чем те же "Крейсера Второй мировой" для среднего читателя..
>ОТсюда и продажи.

так на лотках лежат те самые "исторические расследования" - тот же Моррисон и опусы Больных - тоже не пошли, тираж завысили. Не пошел и не раз тут упоминавшийся "Финский гамбит". Сделали бы тираж меньше как-то может и распродали, хотя там и цена подскочила бы. Лемишевский тот же - тоже исследования и распродавался явно с трудом, но тираж был 500 а не 5000 как у АСТ.
Ну не готов народ платить в массе своей за такие книги - или денег нет или интереса или и того и другого сразу. Дети и подростки вообще ничего не читают - даже Дюма или Стивенсона. И получается замкнутый круг - тираж падает - цена растет и тираж падает дальше. (собственно любая военно-историческая литература выпускается мизерными тиражами, просто любителей танков условно говоря несколько больше чем флотофилов).

От Роман (rvb)
К Малыш (22.03.2007 14:24:26)
Дата 22.03.2007 14:25:42

В тему :)

>и от того, что "брамселем" будет обозвано судно (вместо брандера), а "ахтерштевнем" - любой из парусов (Трави фальконеты! Спустить ахтерштевень! Руби стаксель! Брам-стеньги поднять!), сердец этого самого обывателя кровью не обольется.

http://alwin.livejournal.com/316407.html

S.Y. Roman ( Холмовцы: https://vif2ne.org/holmovo/forum/ )

От Colder
К Вулкан (22.03.2007 13:44:27)
Дата 22.03.2007 13:53:17

Да нет

>То есть море все-таки манит. Разобрались.
Ничуть. Это просто разновидность такая отдыха - лицезрение фехтования на шпагах с мертвецами :) в промежутках с любовными сценами. Морской антураэ тут для оживляжа. Понятно, что экзотические пейзажи теплых страна веселее смотреть гнилой российской зимой, чем какие-нибудь болотные мизансцены :)

>Оказываетсяч дело только в подаче материала - вот оно
что!
Да не это главное!!! Ну не трогает это нашего человека. Это не наши войны, там нет наших мертвецов. А вот те же исаевские 5 кругов ада смели с полок начисто почти моментально, хотя слог у него, мягко говоря, тяжеловесен. Потому что в какую семью ни ткни, обязательно найдешь погибшего.

>ЧТо же вышло по морской тематике за последнее время? СПРАВОЧНИКИ от Арсенал-Коллекции, от Экспринта и т.п.
>Вывод - люди не любят скучные книженции с нудным перечислением ТТХ, особенно если в этом вообще ничего не понимают (танк просто гораздо более простое устройство чем линкор или даже ПЛ.)

Да нет, истинному любителю все нужно. Вот только нужно это у нас крошечными тиражами. Просто под маркетинговыми исследованиями у нас почти всегда процветает махровый дилетантизм помноженный на то обстоятельство, что у нас под завязку такие отделы набиваются отпрысками-друзьями-сватьями.

От Вулкан
К Colder (22.03.2007 13:53:17)
Дата 22.03.2007 14:02:32

Не скажите.

Приветствую!


>>Оказываетсяч дело только в подаче материала - вот оно
>что!

>Да не это главное!!! Ну не трогает это нашего человека. Это не наши войны, там нет наших мертвецов. А вот те же исаевские 5 кругов ада смели с полок начисто почти моментально, хотя слог у него, мягко говоря, тяжеловесен. Потому что в какую семью ни ткни, обязательно найдешь погибшего.

И что? Вот например тот же "Уллис" постоянно слетает с прилавков, хотя вроде мало у нас в британских семьях погибших.

>>ЧТо же вышло по морской тематике за последнее время? СПРАВОЧНИКИ от Арсенал-Коллекции, от Экспринта и т.п.
>>Вывод - люди не любят скучные книженции с нудным перечислением ТТХ, особенно если в этом вообще ничего не понимают (танк просто гораздо более простое устройство чем линкор или даже ПЛ.)
>
>Да нет, истинному любителю все нужно. Вот только нужно это у нас крошечными тиражами. Просто под маркетинговыми исследованиями у нас почти всегда процветает махровый дилетантизм помноженный на то обстоятельство, что у нас под завязку такие отделы набиваются отпрысками-друзьями-сватьями.

ВОт это и праблема. Типа "А ПАПА ЛЮБИТ ПРО ТАНКИ, Я СКАЗАЛ"... И дружно издают про танки.
Иван Арнольдович, покорнейше прошу пива Шарикову не предлагать...

От doctor64
К Вулкан (22.03.2007 14:02:32)
Дата 22.03.2007 19:29:02

Re: Не скажите.

>ВОт это и праблема. Типа "А ПАПА ЛЮБИТ ПРО ТАНКИ, Я СКАЗАЛ"... И дружно издают про танки.
За танки покупатель голосует трудовым рублем. В отличии от бронеутюгов или любимой мной артиллерии.

От Андрей Сергеев
К doctor64 (22.03.2007 19:29:02)
Дата 23.03.2007 10:41:57

Re: Не скажите.

Приветствую, уважаемый doctor64!

>>ВОт это и праблема. Типа "А ПАПА ЛЮБИТ ПРО ТАНКИ, Я СКАЗАЛ"... И дружно издают про танки.
>За танки покупатель голосует трудовым рублем. В отличии от бронеутюгов или любимой мной артиллерии.

Ну, на моей памяти "артиллерийские" книжки разлетались быстро. Включая дорогой широкорадовский "талмуд" и аналогичную по толщине шунковскую компиляцию по артиллерии особой мощности.

С уважением, А.Сергеев

От doctor64
К Андрей Сергеев (23.03.2007 10:41:57)
Дата 23.03.2007 11:37:17

Re: Не скажите.

>>За танки покупатель голосует трудовым рублем. В отличии от бронеутюгов или любимой мной артиллиерии.
>
>Ну, на моей памяти "артиллерийские" книжки разлетались быстро. Включая дорогой широкорадовский "талмуд" и аналогичную по толщине шунковскую компиляцию по артиллерии особой мощности.
Ну так сравните ассортимент книг по артиллерии с количеством книг про танки или бронеутюги.

От Вулкан
К doctor64 (22.03.2007 19:29:02)
Дата 23.03.2007 08:56:12

Re: Не скажите.

Приветствую!
>>ВОт это и праблема. Типа "А ПАПА ЛЮБИТ ПРО ТАНКИ, Я СКАЗАЛ"... И дружно издают про танки.
>За танки покупатель голосует трудовым рублем. В отличии от бронеутюгов или любимой мной артиллерии.
А так же за детективы и за Гари Поттера.
Иван Арнольдович, покорнейше прошу пива Шарикову не предлагать...

От Constantin
К Вулкан (23.03.2007 08:56:12)
Дата 23.03.2007 12:28:12

Re: Не скажите.

>А так же за детективы и за Гари Поттера.

Естественный процесс. Кстати вы классику, то го же Гомера, можете искать долго. А Поттер во всех видах и вариантах - спрос на него есть.

Вулкан вы простите, но за последние 20 лет стараниями разных издательств опубликована масса маринистких книг. Тут были и новые и переиздания/переводы. В том числе такие, которые в СССР достать было практически невозможно. Так что спрос во многом был насыщен. Есть ли что еще издавать? Есть конечно, но по многим современным зарубежным книгам нужно договариваться с авторами - это сразу цену подбросит. наших авторов не так много и все что они пишут так или иначе публикуют. Но спрос не велик. Тиражи многих в районе 500 экземпляров и то лежат месяцами. Не только АСТовские, но и книги изданные Арбузовым или Галеей можно купить и через год и через 2. Причем это не сейчас началось - и 5-7 лет назад многие книги лежали месяцами. Да и не только морские. Был как-то на клубе лежит книга по самолетам Поликарпова - показалалось дороговато на тот момент. Почти год спустя эта книга все еще продавалась там же и за те же деньги. Купил. Но ведь автор не будет писать что-то новое, а издательство не будет печатать другие книги пока не получит деньги за предыдущие.

От Вулкан
К Constantin (23.03.2007 12:28:12)
Дата 23.03.2007 13:00:15

Предложение к тем, кто постоянно видит "книги по сорок"

Приветствую!
Спорить я не буду, ибо дело бесполезное - каждый уверен в своей правоте.
Есть коммерческое предложение - если кто-то увидит первые два тома Блэйра "Охотники" - "за восемьдесят" - плиз, - сообщите в личку.

Иван Арнольдович, покорнейше прошу пива Шарикову не предлагать...

От Constantin
К Вулкан (23.03.2007 13:00:15)
Дата 23.03.2007 14:22:42

Re: Предложение к...

Ну не по 80, но вроде как есть :))

http://www.bookler.ru/bookbuy/33/202665.shtml

От doctor64
К Вулкан (23.03.2007 08:56:12)
Дата 23.03.2007 11:44:21

Re: Не скажите.

>>За танки покупатель голосует трудовым рублем. В отличии от бронеутюгов или любимой мной артиллерии.
>А так же за детективы и за Гари Поттера.
И за Маринину с Донцовой, увы.
А АСТ банально перенасытил рынок


От Дмитрий Козырев
К Вулкан (23.03.2007 08:56:12)
Дата 23.03.2007 09:12:51

Re: Не скажите.


>А так же за детективы и за Гари Поттера.

Блин, опять не про море!

От Вулкан
К Дмитрий Козырев (23.03.2007 09:12:51)
Дата 23.03.2007 09:35:52

Ерничайте сколько угодно

Приветствую!

>>А так же за детективы и за Гари Поттера.
>
>Блин, опять не про море!
Я не говорю, что книги Исаева плохи. Наоборот - они нашли свою нишу - операционка ВОВ. Поскольку операционка ИНТЕРЕСНЕЕ справочников.
ТО же самое могли бы делать и маринисты. Вот и все.
Иван Арнольдович, покорнейше прошу пива Шарикову не предлагать...

От Дмитрий Козырев
К Вулкан (23.03.2007 09:35:52)
Дата 23.03.2007 10:25:02

Re: Ерничайте сколько...

>Я не говорю, что книги Исаева плохи. Наоборот - они нашли свою нишу - операционка ВОВ. Поскольку операционка ИНТЕРЕСНЕЕ справочников.
>ТО же самое могли бы делать и маринисты. Вот и все.

Я вижу как Вы говорите о том, что существуют темы интереснее танков. Это несомненно так.
Вообще надо заметить, что аудитория , интересующаяся ВИ крайне узка и мала.

И в этой узости и малости "маринисты" занимают очень небольшую часть, что и подтверждают продажи.

От Colder
К Вулкан (22.03.2007 14:02:32)
Дата 22.03.2007 14:20:56

Re: Не скажите.

>И что? Вот например тот же "Уллис" постоянно слетает с прилавков, хотя вроде мало у нас в британских семьях погибших.

Улисс - это прежде всего крепчайший худлит. Немного преувеличивая, морская экзотика тут антураж к мужскому характеру. Это не совсем то.

>ВОт это и праблема. Типа "А ПАПА ЛЮБИТ ПРО ТАНКИ, Я СКАЗАЛ"... И дружно издают про танки.

Думаю, на самом деле все еще хуже. Причем "издают" только часть проблемы. Другая часть, те, кто "продают". Там, в основном, работают тетеньки, которые просто не знают сабж. Их и спрашивать-то издательствам бесполезно. У меня личный пример: Фамилию Исаева в нашем гамазине они узнали от меня - когда я поинтересовался наступлением маршала Шапошникова. Тогда полезли в свои святцы - т.е. я понимаю наличие у оптовиков - определили, что данная книга есть, привезли мне и несколько штук на пробу. Пошло, теперь Исаева берут на реализацию регулярно. Между прочим, спрашивали меня, откуда я узнал про автора :). Такой вот провинциальный маркетинг :).

От Дмитрий Козырев
К Вулкан (22.03.2007 13:44:27)
Дата 22.03.2007 13:47:58

Re: Не зря.

>То есть море все-таки манит.

да господь с вами :) Манят Джонни Дьепп, Кира Найтли и Ктулху :)

А у ж в каких они декорациях - дело 10-е :)

От Вулкан
К Дмитрий Козырев (22.03.2007 13:47:58)
Дата 22.03.2007 13:49:52

Re: Не зря.

Приветствую!
>>То есть море все-таки манит.
>
>да господь с вами :) Манят Джонни Дьепп, Кира Найтли и Ктулху :)

>А у ж в каких они декорациях - дело 10-е :)
Кому что. Мне вот более как-то фальконеты, паруса, море нравится.
Иван Арнольдович, покорнейше прошу пива Шарикову не предлагать...

От Дмитрий Козырев
К Вулкан (22.03.2007 13:49:52)
Дата 22.03.2007 13:51:00

Re: Не зря.

>>А у ж в каких они декорациях - дело 10-е :)
>Кому что. Мне вот более как-то фальконеты, паруса, море нравится.


Так не Вы свои интересы на "афиша-публика-касса" не обобщайте :)

От Андрей Сергеев
К Вулкан (22.03.2007 12:51:24)
Дата 22.03.2007 13:06:30

Re: Это где?

Приветствую, уважаемый Вулкан!

>У нас в Самаре к примеру днем с огнем не сыщешь. И еще- вы что-то имеете против морских переводов Больных? В этом случае мне вас жаль - на русском языке сложно найти что-то лучше.
>Или же вы счастливый обладатель оригиналов, тогда я сгораю от дикой зависти.

Сгорающим от дикой зависти - порядок действий:
1.Зарабатывается денежка;
2.Идется на "Амазон" или аналог;
3.Находится оригинал;
4.Покупается оригинал;
5.По получении оригинала сгорание автоматически заканчивается.

Если мсье "нищеброд"(ТМ) и/или халявщик - он может прогуляться на bronarm, farposst или в другую аналогичную богадельню. Ну или наслаждаться Больныхом, приговаривая "зелен виноград" :)

>>>Так что Раус будет ХУЖЕ, чем переводы того же Смита - никто и не сомневался.
>>
>>Т.е. человек плохо делает свою работу. И его критика соответствующая.
>
>Не нравится - не читайте. Или давайте Исаеву подбросим халтурку по тем же Пересветам, а потом весело и дружно отпиннаем. Уверен, что флотофилы найдут в таком писании множество блох.

За такую халтурку, в отличие от халтурщика и плагиатора Больныха, приличный человек не возьмется. Или возьмется, при условии постоянной консультации со специалистами. Впрочем, Вам, как видно, это сложно понять.

С уважением, А.Сергеев

От Sergey Ilyin
К Вулкан (22.03.2007 12:51:24)
Дата 22.03.2007 13:03:47

Не надейтесь ;)

>Не нравится - не читайте. Или давайте Исаеву подбросим халтурку по тем же Пересветам, а потом весело и дружно отпиннаем. Уверен, что флотофилы найдут в таком писании множество блох.

Во-первых, вы как-нибудь попробуйте с Исаевым на флотские темы пообщаться -- будете удивлены ;)

А во-вторых, ЦАМО будет долго помнить визит "историка-любителя из Москвы" :)))

С уважением, СИ

От Вулкан
К Sergey Ilyin (22.03.2007 13:03:47)
Дата 22.03.2007 13:13:58

УЖе общался. (-)


От Лейтенант
К Вулкан (22.03.2007 12:51:24)
Дата 22.03.2007 12:59:34

Re: Это где?

>Не нравится - не читайте. Или давайте Исаеву подбросим халтурку по тем же Пересветам, а потом весело и дружно отпиннаем.

А Исаев халтуру точно делать возьмется?

От Sergey Ilyin
К Вулкан (22.03.2007 12:27:52)
Дата 22.03.2007 12:36:19

Э... Уважаемый Вулкан...

>Заходите на форум Бруммеля - почитайте архивы. Сам Больных говорил, что Раус - это заказ, который он делал через силу, без желания.

Если бы Больных перестал "жечь в каментах", или хотя бы выбрасывал эти "каменты" в корзину после завершения перевода -- цены б ему не было.

С уважением, СИ

От Kimsky
К Sergey Ilyin (22.03.2007 12:36:19)
Дата 22.03.2007 16:45:35

Как перводчик Больных хорош, а желание "жечь в каментах"....

кто не без греха. По мне так они не сильно дурнее предисловия и примечаний к первому изданию в Союзе "Августовских пушек".

Но по мне лучше читать нормальный текст Больных, чем продираться через унылость и косноязычие иных переводчиков.

От Вулкан
К Sergey Ilyin (22.03.2007 12:36:19)
Дата 22.03.2007 12:41:26

Re: Э... Уважаемый...

Приветствую!

>Если бы Больных перестал "жечь в каментах", или хотя бы выбрасывал эти "каменты" в корзину после завершения перевода -- цены б ему не было.

Я к этому терпимо отношусь. Каждый человек имеет право высказать свое мнение. Тот же Исаев мог бы не пиннатьСуворова в своих книгах, а просто описать как все было. Однако ж пиннает. Имеет право. А почему Больных мы в этом отказываем?
>С уважением, СИ
Иван Арнольдович, покорнейше прошу пива Шарикову не предлагать...

От Sergey Ilyin
К Вулкан (22.03.2007 12:41:26)
Дата 22.03.2007 12:49:20

Культуры книгоиздания ему не хватает

>Приветствую!

...в том смысле, что он не знает, для чего пишется "предисловие переводчика" и что там писать. Поэтому пишет креатиффы.

Вот мой любимый пример -- предисловие к Гибсону:
http://militera.lib.ru/memo/english/gibson_gp/index.html

Отжиг про всё, про английские ВВС, про Сталинград -- в моём издании кажется еще что-то про результативность Советских (!) ВВС было.

Скажите, может быть ему стоило упомянуть, что книга написана в 1944-м и что автор книги погиб в бою через полгода после её написания? ;/

С уважением, СИ

От Вулкан
К Sergey Ilyin (22.03.2007 12:49:20)
Дата 22.03.2007 12:58:15

Извините

Приветствую!
>>Приветствую!
>
>...в том смысле, что он не знает, для чего пишется "предисловие переводчика" и что там писать. Поэтому пишет креатиффы.
Но слегкой руки Больных - предисловие переводчика стало жанром.


Иван Арнольдович, покорнейше прошу пива Шарикову не предлагать...

От Андрей Сергеев
К Вулкан (22.03.2007 12:58:15)
Дата 22.03.2007 13:10:32

Re: Извините

Приветствую, уважаемый Вулкан!

>>...в том смысле, что он не знает, для чего пишется "предисловие переводчика" и что там писать. Поэтому пишет креатиффы.
>Но слегкой руки Больных - предисловие переводчика стало жанром.

Да-да, "партия изобрела вертолет"(С). Оно было жанром задолго до рождения этого субъекта :)

С уважением, А.Сергеев

От Вулкан
К Андрей Сергеев (22.03.2007 13:10:32)
Дата 22.03.2007 13:26:57

Еще раз извините

Приветствую!
>Приветствую, уважаемый Вулкан!

>>>...в том смысле, что он не знает, для чего пишется "предисловие переводчика" и что там писать. Поэтому пишет креатиффы.
>>Но слегкой руки Больных - предисловие переводчика стало жанром.
>
>Да-да, "партия изобрела вертолет"(С). Оно было жанром задолго до рождения этого субъекта :)
НА предисловия к Гомеру или Овидию раньше как-то не обращал внимания
>С уважением, А.Сергеев
Иван Арнольдович, покорнейше прошу пива Шарикову не предлагать...

От Андрей Сергеев
К Вулкан (22.03.2007 13:26:57)
Дата 22.03.2007 13:35:20

А вы обратите как-нибудь :)

Приветствую, уважаемый Вулкан!

Узнаете много интересного и разного о том периоде и литературе (это без шуток, предисловия к академическим сборникам писали серьезные ученые).

С уважением, А.Сергеев

От DmitryGR
К Вулкан (22.03.2007 12:58:15)
Дата 22.03.2007 13:02:56

Re: Извините

>Но слегкой руки Больных - предисловие переводчика стало жанром.

Я больше нигде не встречал. По, крайней мере в отечественной литературе. Не подскажете, где поискать?

От Sergey Ilyin
К Вулкан (22.03.2007 12:58:15)
Дата 22.03.2007 13:00:33

Угу. Наподобие "Аншлага" и "...бабок"

>Но слегкой руки Больных - предисловие переводчика стало жанром.

Ну тошнотворные же пишет предисловия!

С уважением, СИ

От Вулкан
К Sergey Ilyin (22.03.2007 13:00:33)
Дата 22.03.2007 13:19:03

КОму как.

Приветствую!
>>Но слегкой руки Больных - предисловие переводчика стало жанром.
>
>Ну тошнотворные же пишет предисловия!

Мне тоже многое не нравится, но я же не "воинствующий безбожник", в отличие от взасегдатаев местного кабачка.

>С уважением, СИ
Иван Арнольдович, покорнейше прошу пива Шарикову не предлагать...

От Sergey Ilyin
К Вулкан (22.03.2007 13:19:03)
Дата 22.03.2007 13:36:48

А я особенно не воинствую

>Мне тоже многое не нравится, но я же не "воинствующий безбожник", в отличие от взасегдатаев местного кабачка.

Была у меня мысль драть их (предисловия) из книжек и выкидывать к чертям -- но внушенное в детстве уважение к книге не позволило :(

С уважением, СИ

От Вулкан
К Sergey Ilyin (22.03.2007 13:36:48)
Дата 22.03.2007 13:46:48

Так в чем проблема?

Приветствую!
>>Мне тоже многое не нравится, но я же не "воинствующий безбожник", в отличие от взасегдатаев местного кабачка.
>
>Была у меня мысль драть их (предисловия) из книжек и выкидывать к чертям -- но внушенное в детстве уважение к книге не позволило :(

"Будь терпимым к другим, тогда другие возможно будут более терпимы к тебе" (с) Конфуций, авторизированный перевод Вулкана..))
>С уважением, СИ
Иван Арнольдович, покорнейше прошу пива Шарикову не предлагать...

От Sergey Ilyin
К Вулкан (22.03.2007 13:46:48)
Дата 22.03.2007 14:03:46

Проблема вот тут хорошо изложена...

https://vif2ne.org/nvk/forum/2/co/1406316.htm

С уважением, СИ

От Андрей Сергеев
К Sergey Ilyin (22.03.2007 13:36:48)
Дата 22.03.2007 13:39:20

Кстати, аналогично :) (-)


От Роман (rvb)
К Sergey Ilyin (22.03.2007 13:36:48)
Дата 22.03.2007 13:39:13

Ты не одинок. Дословное совпадение :) (-)


От Constantin
К Sergey Ilyin (22.03.2007 13:00:33)
Дата 22.03.2007 13:16:56

Полностью согласен - у меня та же реакция на них :))

Да собственно и к качеству перевода можно местами придраться. Просто "на безрыбьи и рак рыба".

От papa
К Исаев Алексей (22.03.2007 09:37:04)
Дата 22.03.2007 11:47:50

Небольшие выводы по данной книге

Успехи Моделя были во многом
1. Наличие такой опции как звонок другу в Берлин. Умел разговаривать с Ади как старый солдат. Еще фишка- адьютант эссесовец.
2. Строил оборонительные рубежи в глубине
фронта без согласования с верхами. Втихоря.
Вообще эти рубежи конек Моделя. Заставлял строить укрепления больше обычного.
Также выдвигал хороших командиров типа Рауса.
3. Имея в наличии временно прикомандированные дивизии СС и Вел.Германия старался их использовать до последнего солдата. Также использовал временную любую часть. Свои части старался беречь. Поэтому части СС Моделя не любили.
4. Переходя на новый участок старался утащить с собой части со старой работы.
Поэтому "Люди Били не любили".
5.Централизовывал артиллерию.
В целом уступал Манштейну,
плохо войсками управлял в наступлении,
максимальный потолок в способности грамотно управлять группа армий. Дальше абзац.
Закончил жизнь самобйством, так боялся попасть в руки НКВД.
Название книги неправильное,
тк как Пожарник это погорелец,
а тушат пожар пожарные. Олухи короче.

От Дмитрий Козырев
К papa (22.03.2007 11:47:50)
Дата 22.03.2007 13:02:39

Re: Небольшие выводы...

>2. Строил оборонительные рубежи в глубине
>фронта без согласования с верхами. Втихоря.
>Вообще эти рубежи конек Моделя. Заставлял строить укрепления больше обычного.

интересно. Фюрер считал его лучшим командиром обороны. А получается секрет прост. Интересно, чтож остальные недотумкали?

От Michalych78
К papa (22.03.2007 11:47:50)
Дата 22.03.2007 12:54:20

Re: Небольшие выводы...


>Название книги неправильное,
>тк как Пожарник это погорелец,
>а тушат пожар пожарные. Олухи короче.

Ну так он и погорел в конце-концов.:))

От andrew~han
К Исаев Алексей (22.03.2007 09:37:04)
Дата 22.03.2007 10:49:05

Re: "Пожарник" Гитлера...

Считаю что это форменное безобразие - авторские интервенции. Один Путин-югенд чего стоит (с.88)

такие вольности , являются ли они нарушением авторского права? А так вообще книга хорошая и перевод за редким исключением - тоже.

От Болдырев К
К andrew~han (22.03.2007 10:49:05)
Дата 22.03.2007 13:18:21

Re: "Пожарник" Гитлера...

Кстати. Еще в 19 веке слово "пожарник" - значило именно погорелец. А вот "пожарный" - именно пожарный.

От Болдырев К
К andrew~han (22.03.2007 10:49:05)
Дата 22.03.2007 13:09:06

Re: "Пожарник" Гитлера...

Псле просмотра сериала "Саус Парк" слоосочетание ""Пожарник" Гитлера..." навевает странные мысли.

От Александр Стукалин
К andrew~han (22.03.2007 10:49:05)
Дата 22.03.2007 11:32:57

Re: "Пожарник" Гитлера...

>Считаю что это форменное безобразие - авторские интервенции. Один Путин-югенд чего стоит (с.88)
>такие вольности , являются ли они нарушением авторского права?
:-)
>А так вообще книга хорошая и перевод за редким исключением - тоже.
:-)))))

От Ятковский Валерий
К Исаев Алексей (22.03.2007 09:37:04)
Дата 22.03.2007 10:44:51

Зря Вы так на А. Больных гоните. Вроде хлеб то у Вас не отбирает

Все у Вас кругом "дурачки", а сами Фаренгейты в Целсии перевести не можете. Ругаетесь на Больных, а с его переводом пропустили остановки.

Лучший наш переводчик. Прекрасный слог. В теме. Возьмите Полиграфовские книжки и сравните - вот где дураки сидят!

Нехорошо, товарисч, ага.

От Болдырев К
К Ятковский Валерий (22.03.2007 10:44:51)
Дата 22.03.2007 13:03:36

Re: Зря Вы...

пусть Больных книжки переводит.
И не вставляет свои болезненные коментарии везде. Да иво вступлении к книжке пусть половина не составляет напоминания о его крутости епе переводчика и лоховском AI.

От Исаев Алексей
К Ятковский Валерий (22.03.2007 10:44:51)
Дата 22.03.2007 10:51:59

Человек плохо делает свою работу, вот и гоню

Do not salute me. There are goddamned snipers all around this area...

>Все у Вас кругом "дурачки"

Он не дурак, он другое слово, которое я зачеркнул.

>а сами Фаренгейты в Целсии перевести не можете.

Вот-вот, я мог забыть скобки в формуле, а переводчику ничего не мешает слазить в справочник и все единообразно пересчитать.

>Ругаетесь на Больных, а с его переводом пропустили остановки.

Я бы и с полиграфовским переводом пропустил. Т.к. интересна информация. Которую приходится выскребать из ляпов вполне центрполиграфовского стиля.

>Лучший наш переводчик. Прекрасный слог. В теме. Возьмите Полиграфовские книжки и сравните - вот где дураки сидят!

Мне плевать на его слог, если он вносит искажения в текст. И приходится покупать оригинал за кровные баксы.

>Нехорошо, товарисч, ага.

Хорошо. Т.к. если человек жжет, то пусть будет готов к обзыванию словом.

С уважением, Алексей Исаев

От Пехота
К Исаев Алексей (22.03.2007 10:51:59)
Дата 22.03.2007 15:41:07

При этом сам Больных не дурак погнать на других переводчиков. (-)


От Scharnhorst
К Пехота (22.03.2007 15:41:07)
Дата 22.03.2007 19:41:17

Он еще любит "интернет-историков" опускать... (-)


От Warrior Frog
К Пехота (22.03.2007 15:41:07)
Дата 22.03.2007 17:58:40

Угу, это его конёк:-)) (+)

Здравствуйте, Алл

Уж его коментарии, о транскрипции имен кораблей, и имен собственных :-)) Особо по - "времен Очаковских, и покоренья Крыма".
Он еще в коментариях любил отмечать "очепятки" у других.
"ходя по минному полю именуемому VIF2NE надо тщательнеЕ быть в формулировках.

От Ятковский Валерий
К Исаев Алексей (22.03.2007 10:51:59)
Дата 22.03.2007 11:43:16

Хочется конкретного примера

>Мне плевать на его слог, если он вносит искажения в текст. И приходится >покупать оригинал за кровные баксы.

Хочется конкретного примера, конкретного изменения <указать> в конкретной книге <указать> настолько сильного <указать сетпень несоответсвия> что заствило вас купить тименно эту конкретную книгу за кровные баксики.

В противном случае буду рассматривать как .... эмм..."внесения искажения в правду" :)

От Исаев Алексей
К Ятковский Валерий (22.03.2007 11:43:16)
Дата 22.03.2007 12:05:08

Или вот еще

Do not salute me. There are goddamned snipers all around this area...

"Саперные, противотанковые и разведывательные подразделения были объединены в фузилерные батальоны, состоящие из 4 рот"(с.235). Это чей отжиг? А.Больных или Ньютона?

С уважением, Алексей Исаев

От ВикторК
К Исаев Алексей (22.03.2007 12:05:08)
Дата 22.03.2007 21:38:56

А про какую дивизию речь идет?

>"Саперные, противотанковые и разведывательные подразделения были объединены в фузилерные батальоны, состоящие из 4 рот"(с.235).

И про какое время и хотя бы о каком роде войск речь?
Пытаюсь понять о чем шла речь.


С уважением Виктор

От Ятковский Валерий
К Исаев Алексей (22.03.2007 12:05:08)
Дата 22.03.2007 12:10:53

Алексей... купите Ньютона - узнаете.

Ну кто ж Вам сейчас это скажет, причем по любой книге любого переводчика?

Вот с П.Ч. Смитом у Больных была возможность переписываться во время перевода. Есть ли такая возмодность с другими - не знаю. Так что покупайте книгу и сюда выкладыайте результаты отжигов.

От Исаев Алексей
К Ятковский Валерий (22.03.2007 11:43:16)
Дата 22.03.2007 11:45:55

Я уже собрался покупать ньютоновского Моделя за баксы

Do not salute me. There are goddamned snipers all around this area...

Т.к. качество перевода А.Больных меня не устраивает.
См. хотя бы
https://vif2ne.org/nvk/forum/2/co/1406539.htm

А уж то, что у меня уже был Раус в оригинале я ни разу не пожалел.

С уважением, Алексей Исаев

От Андю
К Исаев Алексей (22.03.2007 11:45:55)
Дата 22.03.2007 12:04:53

Кстати, спасибо за наводку ! Упустил я этого Ньтона, теперь обязательно куплю. (-)


От Лейтенант
К Исаев Алексей (22.03.2007 10:51:59)
Дата 22.03.2007 11:32:29

Тут некоторая проблема в том, что

>Мне плевать на его слог, если он вносит искажения в текст. И приходится покупать оригинал за кровные баксы.

У книжек такого плана две разные аудитории:
1) Историки и серьезные любители истории
2) Случайные люди, котрые читают вИ книги как разновидность белетристики.

Первым важно что-бы в тексте не было искажений, вторым - чтобы читать было поинтересней, а как это соотносится с первоисточником и тем более с историческими фактами - плевать по большому счету.
Вторых гораздо больше. Больных работает на эту аудиторию. Так что получается как с цветными картами (так сказать "не суди и не судим будешь"). Вам (и мне) нужен неискаженный текст, но это типа наши проблемы, а не проблемы Больных/издательства (с их точки зрения) так как мы за это им не платим.

От Гегемон
К Лейтенант (22.03.2007 11:32:29)
Дата 22.03.2007 12:30:01

То есть всем непрофессионалам надо слушать "Валенки" ? (-)


От Лейтенант
К Гегемон (22.03.2007 12:30:01)
Дата 22.03.2007 12:56:58

Видимо они сами считают что надо, раз рублем голосуют

А "принудительное образование/воспитание масс" текущим социально-политическим устройством не предусмотрено.

От Гегемон
К Лейтенант (22.03.2007 12:56:58)
Дата 22.03.2007 13:11:29

А искажение текста - предусмотрено? (-)


От Лейтенант
К Гегемон (22.03.2007 13:11:29)
Дата 22.03.2007 13:18:06

Да. Все что помогает/не мешает рубить бабло - предусмотрено. (-)


От Дмитрий Козырев
К Ятковский Валерий (22.03.2007 10:44:51)
Дата 22.03.2007 10:50:03

К переводам Больных претензий бы не было, если б он их не комментировал

собственым соком мозга, демонстрируя некомпетентность в военно-исторических вопросах и патологическую немцефилию.

Ну зачем скажите в комментариях к мемуарам Рауса он написал про "удивительное соединение танко-парашютная дивизия - как интересно немцы собиралсиь сбрасывать с парашютом королевский тигр"?

или скажем "какой же должен быть тупой противник, чтобы можно было проводить на нем показательно-учебный бой?"

Между тем у Рауса прямо написано, что он решился на этот бой, зная у хроническом недостатке боеприпасов у русских .

и т.д. и т.п.

ЗЫ.
Кстати во вступительном слове к мемуарам Рауса он "Антисуворова" пытается обстебать - также по ламерски, это к вопросу "не отнимает хлеб", гы-гы :)

От Ятковский Валерий
К Дмитрий Козырев (22.03.2007 10:50:03)
Дата 22.03.2007 11:03:19

Дмитрий, ну.. не перегибайте же


>Ну зачем скажите в комментариях к мемуарам Рауса он написал про "удивительное соединение танко-парашютная дивизия - как интересно немцы собиралсиь сбрасывать с парашютом королевский тигр"?

Ну здесь СОВСЕМ передерг. Это было в теме " о трудностях перевода", где он стебался на предмет того что для неподготовленного переводчика при таком названии представляется тигр опускающийся с неба на парашюте.


От Дмитрий Козырев
К Ятковский Валерий (22.03.2007 11:03:19)
Дата 22.03.2007 11:05:39

Я уточню, но пассаж встречается в книге дважды.

пишу я по памяти и память мне подсказывает что это не единственый отжиг.
Впрочем с его передерг про недалекость наших соотечественников против тевтонского гения Вы согласны?

От Ятковский Валерий
К Дмитрий Козырев (22.03.2007 11:05:39)
Дата 22.03.2007 11:13:12

стр. 7


>Впрочем с его передерг про недалекость наших соотечественников против >тевтонского гения Вы согласны?

...я бы очень хотел бы согласиться, но пока не получается (даже читая два раза Исаева перед обедом и псоле ужина), но ... я работаю над этим. :)



От Роман (rvb)
К Ятковский Валерий (22.03.2007 10:44:51)
Дата 22.03.2007 10:49:26

"На Больных не обижаются"

>Лучший наш переводчик. Прекрасный слог. В теме.

Только вот жжот в комментариях и предисловиях так, что огнетушитель взять хочется. И этим огнетушителем приласкать.

>Возьмите Полиграфовские книжки и сравните - вот где дураки сидят!

Там просто обыкновенные халтурщики.

S.Y. Roman ( Холмовцы:
https://vif2ne.org/holmovo/forum/ )

От Ятковский Валерий
К Роман (rvb) (22.03.2007 10:49:26)
Дата 22.03.2007 10:54:35

Радуйтесь тому


Что он свое отношение ограничивает предисловием, а не вносит в текст.

Предисловие никто не заставляте читать с пистолетом у виска.

А обсирать человека из мелкой зависти к его прекрасному слогу низко.

От Sergey Ilyin
К Ятковский Валерий (22.03.2007 10:54:35)
Дата 22.03.2007 12:31:59

Вносит. Обычно раза (три за книгу) ему хочется написать сноску. (-)


От Alex Bullet
К Sergey Ilyin (22.03.2007 12:31:59)
Дата 22.03.2007 12:36:40

Я переводы Больных не читал, но неужто по сноскам круче Тараса? (-)


От Роман (rvb)
К Alex Bullet (22.03.2007 12:36:40)
Дата 22.03.2007 12:41:14

Одного поля ягоды

Даже в работе по американским эсминцам на Тихом океане без поминания проклятого режима и патологических лжецов-советских историков обойтись не в состоянии.

S.Y. Roman ( Холмовцы:
https://vif2ne.org/holmovo/forum/ )

От Андрей Сергеев
К Ятковский Валерий (22.03.2007 10:54:35)
Дата 22.03.2007 11:45:48

Прекрасный слог, да уж :)

Приветствую, уважаемый Ятковский Валерий!

После прочтения в одной из книжек в переводе Больныха: "эсминец (такой-то) ШАСТАЛ..." захотелось закрыть книгу и более в этот "прекрасный слог" не вляпываться.

С уважением, А.Сергеев

От Вулкан
К Андрей Сергеев (22.03.2007 11:45:48)
Дата 22.03.2007 12:22:11

Re: Прекрасный слог,...

Приветствую!
КОнечно же лучше когда идет нудное перечисление - 4 ЭМ - шли туда, 5 ЭМ - шли сюда,а еще 7 ЭМ - пришли оттуда.
Иван Арнольдович, покорнейше прошу пива Шарикову не предлагать...

От Андрей Сергеев
К Вулкан (22.03.2007 12:22:11)
Дата 22.03.2007 12:53:36

А еще лучше, когда автор просто переводит написанное, а не добавляет жаргонизмы (-)


От Ятковский Валерий
К Андрей Сергеев (22.03.2007 11:45:48)
Дата 22.03.2007 11:52:09

Можно книгу узнать

Потому как Больных еще может лажануться в сухопутке, но море его конек, здесь я как бы сомневаюсь в вашем примере

От DmitryGR
К Ятковский Валерий (22.03.2007 11:52:09)
Дата 22.03.2007 11:58:03

Re: Можно книгу...

> но море его конек

С какой стати? С его флотофилии?

От Ятковский Валерий
К DmitryGR (22.03.2007 11:58:03)
Дата 22.03.2007 12:07:32

Именно

сходите на Цусиму, там вообще одни авторы сидят как гадюки в мешке, жаля друг друга за отобранный хлеб :)

Так по оношению к А. Больных (которого там неоднократно обсуждали), максимум за что тамошние поругали так это за трехтомник по ПМВ как попил Корбета, что не есть хорошо, хотя... если учесть что единственное полное издание Корбета ни за какое бабло на русском не достанешь....

а вот за перевод никто ничего ни разу не сказал, хотя ... если бы была возможность или один шанс, ни за чтоб не упустили бы...

От Андрей Сергеев
К Ятковский Валерий (22.03.2007 11:52:09)
Дата 22.03.2007 11:56:43

Безусловно, можно :)

Приветствую, уважаемый Ятковский Валерий!

Далл С. Боевой путь Императорского японского флота/ Пер. с англ. А. Г. Больных . — Екатеринбург: Сфера, 1997

"Второе Соединение Вторжения Уэйк собралось в Руотта. Оно включало наскоро отремонтированные корабли, участвовавшие в первой попытке: легкие крейсера «Юбари», «Тацута», «Тэнрю», эсминцы «Муцуки», «Яёй», «Оитэ», «Мотидзуки», 1 эсминец-транспорт, 2 транспорта. Соединение получило еще 2 эсминца: «Асанаги» и «Юнаги», помогавший захватить Макин, а потом шаставший по Гилбертовым островам, 1 эсминец-транспорт, 1 транспорт, минный заградитель, груженый войсками авиатранспорт."

С уважением, А.Сергеев

От Исаев Алексей
К Ятковский Валерий (22.03.2007 10:54:35)
Дата 22.03.2007 11:03:35

Путин-югенд(с.88) это именно текст

Do not salute me. There are goddamned snipers all around this area...

>А обсирать человека из мелкой зависти к его прекрасному слогу низко.

Прекрасный слог это "Пехотный полк GD 2 под командой полковника Ойгена Гарски..."(с.241)? Или "Едиснтвенным танковым соединением 9-йармии осталась 1-я танковая дивизия..." Танковым-танковая. Слог это "Единственным механизированным соединением [далее по тексту]"

С уважением, Алексей Исаев

От Cat
К Исаев Алексей (22.03.2007 11:03:35)
Дата 22.03.2007 13:11:18

Re: Путин-югенд(с.88) это...

.Или "Едиснтвенным танковым соединением 9-йармии осталась 1-я танковая дивизия..." Танковым-танковая. Слог это "Единственным механизированным соединением [далее по тексту]"

===Ну да, а потом придет "знаток" и с пеной у рта будет доказывать, что у немцев вообще не было механизированных соединений, а были танковые и мотострелковые. Ну давайте тогда для разнообразия и немецкие пехотные дивизии будем через раз стрелковыми называть, почему нет?

От Пауль
К Cat (22.03.2007 13:11:18)
Дата 22.03.2007 13:26:34

Re: Путин-югенд(с.88) это...

>===Ну да, а потом придет "знаток" и с пеной у рта будет доказывать, что у немцев вообще не было механизированных соединений, а были танковые и мотострелковые. Ну давайте тогда для разнообразия и немецкие пехотные дивизии будем через раз стрелковыми называть, почему нет?

Если уж писать про соединения, то лучше использовать "подвижные".

С уважением, Пауль.

От Исаев Алексей
К Пауль (22.03.2007 13:26:34)
Дата 22.03.2007 13:28:40

Там ниже идут 14-я и 36-я мд, поэтому не годится. (-)


От Пауль
К Исаев Алексей (22.03.2007 13:28:40)
Дата 22.03.2007 13:44:28

Тогда и "механизированное" не годиться...

Нужно написать что было три подвижных соединения - и перечислить их. Как-то так.

С уважением, Пауль.

От Исаев Алексей
К Пауль (22.03.2007 13:44:28)
Дата 22.03.2007 14:10:32

В том и суть что играем на механизированные/моторизованные (-)


От Пауль
К Исаев Алексей (22.03.2007 14:10:32)
Дата 22.03.2007 15:10:25

Слишком тонко, на мой взгляд. (-)


От Cat
К Пауль (22.03.2007 13:44:28)
Дата 22.03.2007 14:02:49

А тут уже пошли фантазии

>Нужно написать что было три подвижных соединения - и перечислить их. Как-то так.

>С уважением, Пауль.

===Мы же не знаем, что там в контексте важнее- подвижность или наличие танков? Поэтому прямой перевод "танковые" тут единственно верный.

От Пауль
К Cat (22.03.2007 14:02:49)
Дата 22.03.2007 15:09:58

Re: А тут...

>>Нужно написать что было три подвижных соединения - и перечислить их. Как-то так.
>
>>С уважением, Пауль.
>
>===Мы же не знаем, что там в контексте важнее- подвижность или наличие танков? Поэтому прямой перевод "танковые" тут единственно верный.

Если следом идут моторизованные дивизии, то все и так ясно.
Подчеркнуть танковость можно и по другому.
"Три подвижных дивизии, из них только одна танковая - 1-я, остальные мотопехотные - 14-я и 36-я".
С уважением, Пауль.

От Гегемон
К Исаев Алексей (22.03.2007 11:03:35)
Дата 22.03.2007 11:53:42

"Снаряд снаряженный, а досылатель досылает" (с) Широкорад

Скажу как гуманитарий

Исправлять текст автора некорректно, в таких случаях закрывают глаза на стилистику и делают сноску на фактическую ошибку.

С уважением

От Болдырев К
К Гегемон (22.03.2007 11:53:42)
Дата 22.03.2007 13:05:24

Re: "Снаряд снаряженный,...

>Скажу как гуманитарий

>Исправлять текст автора некорректно, в таких случаях закрывают глаза на стилистику и делают сноску на фактическую ошибку.

>С уважением

Там еще Анна Керн дальше фигуряла в талмуде Широкорада.

От Гегемон
К Болдырев К (22.03.2007 13:05:24)
Дата 22.03.2007 13:10:44

Ага

Скажу как гуманитарий

>Там еще Анна Керн дальше фигуряла в талмуде Широкорада.
"Это артиллерия, а не Анна Петровна Керн" (с)
Самое забавное, что сей пассаж проходил с ремаркой "Для литредактора". То, что его не потерли - пример халтурной работы корректора и литредактора.


С уважением

От Болдырев К
К Гегемон (22.03.2007 13:10:44)
Дата 22.03.2007 13:20:34

Re: Ага

>Скажу как гуманитарий

>>Там еще Анна Керн дальше фигуряла в талмуде Широкорада.
>"Это артиллерия, а не Анна Петровна Керн" (с)
>Самое забавное, что сей пассаж проходил с ремаркой "Для литредактора". То, что его не потерли - пример халтурной работы корректора и литредактора.


В Талмуде столько очепяток и ашЫпок, что похоже на правду.
Но, с другой стороны, Широкорадище столько камментов своих вставлял, что корректор мог и прикольнуться, оставив, показав уровень автора.

>С уважением

От Ятковский Валерий
К Гегемон (22.03.2007 11:53:42)
Дата 22.03.2007 12:22:57

Скажу больше.. как немного переводчик..

Любому переводчику еще в "теории и практике перевода" на страших курсах рассказывают про типичную ситуациию "между молотом и наковальней" когда надо выбирать между "точностью перевода" и "адекватностью". Типичным примером является выражение "под лежащий камень вода не течет", точный перевод которого будет непонятен, а адекватная пословица из, допустим, китайского будет абсолютно НЕ точным переводом. Так что действительно, балансирование на грание между Сциллой и Харибдой, зачастую опрежделятеся талантом, но еще больше БАБЛОМ за потраченное время- иногда на такие вещи просто не будешь заморачиваться исходя из $/час.

От Dyakov
К Ятковский Валерий (22.03.2007 12:22:57)
Дата 22.03.2007 13:13:48

Перевод как женщина...

HI!
>Любому переводчику еще в "теории и практике перевода" на страших курсах рассказывают про типичную ситуациию "между молотом и наковальней" когда надо выбирать между "точностью перевода" и "адекватностью". Типичным примером является выражение "под лежащий камень вода не течет", точный перевод которого будет непонятен, а адекватная пословица из, допустим, китайского будет абсолютно НЕ точным переводом.
Перевод как женщина, если верный, то некрасивый, если красивый, то неверный.

От Ятковский Валерий
К Исаев Алексей (22.03.2007 11:03:35)
Дата 22.03.2007 11:29:34

Re: Путин-югенд(с.88) это...

>Do not salute me. There are goddamned snipers all around this area...

>>А обсирать человека из мелкой зависти к его прекрасному слогу низко.
>
>Прекрасный слог это "Пехотный полк GD 2 под командой полковника Ойгена >Гарски..."(с.241)?

Недосмотр редактора


>Или "Едиснтвенным танковым соединением 9-йармии осталась 1-я танковая >дивизия..." Танковым-танковая. Слог это "Единственным механизированным >соединением [далее по тексту]"
>С уважением, Алексей Исаев

плохо, согласен.

1. Вы можете вот таких "масло маслянное" указать в этой книге еще штук 20чтобы можно было увидеть систему?
2. Даете голову на остечение что хотя бы ОДНОГО подобного примера я не найду в любой из ваших книг? :)

От Исаев Алексей
К Ятковский Валерий (22.03.2007 11:29:34)
Дата 22.03.2007 11:41:31

Re: Путин-югенд(с.88) это...

Do not salute me. There are goddamned snipers all around this area...

>Недосмотр редактора

Или переводчика. Это если вообще отвлечься от того, что полк-то был мотопехотным. Т.е. надо сличать с оригиналом.

>1. Вы можете вот таких "масло маслянное" указать в этой книге еще штук 20чтобы можно было увидеть систему?

Там полно непонятных моментов. "В батареях осталось по 3-4 орудия"(С.234). А в них не было изначально 4 орудия? Может речь о дивизионе? Кто налажал? Больных или Ньютон? Если Ньютон, то острому глазу А.Больных нужно на это обращать внимание, а не гыгыкать "Глянь, Бивис, у них парашютно-танковые дивизии были, они Кениг-тигеры на парашютах кидать собирались! Ну ты подумай, Бивис!"

>2. Даете голову на остечение что хотя бы ОДНОГО подобного примера я не найду в любой из ваших книг? :)

Да на здоровье. Только зачем тогда трандеть про мега-слог А.Больных?

С уважением, Алексей Исаев

От andrew~han
К Исаев Алексей (22.03.2007 11:03:35)
Дата 22.03.2007 11:25:24

Re: Путин-югенд(с.88) это...

а что такое Путин-югенд? Так в оригинале? "ниччо не понимаю" (с)

От А.Власов
К andrew~han (22.03.2007 11:25:24)
Дата 22.03.2007 12:19:02

Это "НАШИ" :) (-)


От Ятковский Валерий
К А.Власов (22.03.2007 12:19:02)
Дата 22.03.2007 12:25:24

Нее... это "НАШИсты" :) (-)


От andrew~han
К Ятковский Валерий (22.03.2007 12:25:24)
Дата 22.03.2007 12:29:41

Re: Нее... это...

Ну вряд ли Ньютон в своей книге решил антипропагандой текущей политической жизни в РФ заняться. А для более точного перевода ( в отношнее вашего комментария как переводчика) не обязательно было давать аткой образ, все и так знают про Г-югенд без образов из современности.

От Роман (rvb)
К Ятковский Валерий (22.03.2007 10:54:35)
Дата 22.03.2007 10:58:53

Вот не способен я радоваться тому, что человек судак не на 100%, а только на 70

>Что он свое отношение ограничивает предисловием, а не вносит в текст.

Еще этого не хватало.

>А обсирать человека из мелкой зависти к его прекрасному слогу низко.

Какая к воронам зависть? Человек ведет себя как судак, за что и огребает.

S.Y. Roman ( Холмовцы:
https://vif2ne.org/holmovo/forum/ )

От Дмитрий Козырев
К Ятковский Валерий (22.03.2007 10:54:35)
Дата 22.03.2007 10:58:29

Ну утирайтесь, если вам нравится. Других не агитируйте только.

>А обсирать человека из мелкой зависти к его прекрасному слогу низко.

и не надо ни за кого додумывать.

От Dassie
К Исаев Алексей (22.03.2007 09:37:04)
Дата 22.03.2007 10:22:40

Минус 42 по Фаренгейту равно минус 41 по Цельсию.

Т(С) = (Т(Ф) - 32) * 5 / 9

От alex63
К Исаев Алексей (22.03.2007 09:37:04)
Дата 22.03.2007 09:52:52

А как оригинал называется? (+)

>Читается вообще увлекательно, сегодня с утра чуть не проскочил обе станции пересадок в метро, увлекшись чтением. В частности хорошо раскрыта тема геройских эсэсовцев Кумма, которым постоянно подливали усиление. Хотя не со всеми выводами Ньютона согласен и подумываю купить оригинал дабы не оказаться в плену отжигов клоуна А.Больных.
Поиск "Newton+Model" ничего топичного не даёт. Был бы признателен за ссылку типо Амазона.

>С уважением, Алексей Исаев
Взаимно
С Дону выдачи нету

От Исаев Алексей
К alex63 (22.03.2007 09:52:52)
Дата 22.03.2007 10:04:47

Да вот же оно

Do not salute me. There are goddamned snipers all around this area...

http://www.amazon.com/Hitlers-Commander-Marshal-Model-Hitlers-Favorite/dp/0306813998/ref=sr_1_3/002-5464713-7352832?ie=UTF8&s=books&qid=1174547034&sr=1-3
Кстати, никакого "пожарника" в оригинальном заглавии нет.

С уважением, Алексей Исаев

От alex63
К Исаев Алексей (22.03.2007 10:04:47)
Дата 22.03.2007 10:46:32

Спасибо (-)