От Тезка Ответить на сообщение
К Дмитрий Козырев Ответить по почте
Дата 17.06.2003 15:52:33 Найти в дереве
Рубрики WWII; Версия для печати

Ммм.

День добрый, Дмитрий.

Транскрибирование даст ШтуГ , либо Штурмгешютц, далее логично перевести,
пусть и часть. Но слова артштурм на русском языке нет (к слову его в
документах еще и латиницей писали). При этом в тот период были термины
самоходное орудие, штурмовое орудие, самоходная артиллерийская установка и
т.д.

С уважением.