|
От
|
Кирилл Шишкин
|
|
К
|
Константин Федченко
|
|
Дата
|
02.06.2006 13:02:35
|
|
Рубрики
|
WWII; Танки; Артиллерия;
|
|
спасибо т.е.?
>>я что-то запутался в терминах...
>>никто не подскажет правильные немецкие названия
>>для полугусеничного тягача, гусеничного и колесного
>
>halbkettenzugkraftwagen - полугусеничный тягач
>kettenzugkraftwagen - гусеничный тягач
>lastkraftwagen - колесный автомобиль
>gleiskettenlastkraftwagen - полугусеничный автомобиль (грузовик повышенной проходимости - на задний ведущий мост гусеничный движитель)
>>я так и не понял как правильно перевести Zugkraftwagen
>
>любой тягач в двигателем внутреннего сгорания.
>в сложносоставных терминах корень zug - для задач перевозки груза, kraft - для двигателя, wagen - для повозки. а движитель - last или spa:h- для колесного, ketten - гусеничного, halbketten - полугусеничного.
>С уважением
т.е. Zugkraftwagen - это в принципе любой тягач, независимо от ходовой части
и другие названия как я понял не использовались у немцев
был например Zugkraftwagen 5 tonn но он мог быть и колесным и назывался бы так же?