|
От
|
Роман Храпачевский
|
|
К
|
Сибиряк
|
|
Дата
|
20.07.2004 15:12:58
|
|
Рубрики
|
Древняя история;
|
|
Правда? "А мужики и не знают" (с)
>>Правильно - Вилуса или Вилуша. Что очень хорошо коррелирует с классическим Илион, а в архаическом греческом - Вилион.
>
>Точнее - Илиос/Вилиос.
>Илион - латинский вариант.
Ну так поправьте Гиндина и Цымбурского, равно как и Кречмера: "Кречмер впервые привлек для сравнения с названием Вилусы греч. "Илион". Для данного слова недвусмысленного восстанавливается начальное *W-, которым... В этом *Wilios с обычным для греческого языка суффиксом прилагательных (выделение мое - Р.Х.) -иос Кречмер предположил дублет к анатолийской форме Wilusa" (цит. по Л. Гиндин, В. Цымбурский "ГОмер и история Восточного Средиземноморья", "Восточная литература РАН", М. 1996, стр. 96).
Так что Илион - это по-гречески Троя как существительное, а Илиос - прилагательное от него. А латыни и речи тут нет.
http://rutenica.narod.ru/