|
От
|
Skvortsov
|
|
К
|
Anvar
|
|
Дата
|
24.11.2021 09:19:10
|
|
Рубрики
|
WWII; Танки; Армия;
|
|
Страна танцующих гепардов.
Раньше военную литературу переводили люди, слабо разбирающиеся и в географии, и в военных терминах.
Перевод "Дневника Гальдера" наверное рекорд по количеству ошибок переводчиков.
Вроде сейчас используют правильное название реки.
Но не успели мы отправиться в путь, как за мной прилетел самолет «физелер-шторьх», чтобы доставить меня в штаб генерала фон Клейста. Там я получил приказ на следующий день, 13 мая, в 16.00 начать наступление, перейдя Мёз.
https://iknigi.net/avtor-geync-guderian/86601-vospominaniya-nemeckogo-generala-tankovye-voyska-germanii-vo-vtoroy-mirovoy-voyne-19391945-geync-guderian/read/page-8.html
Рундштедт оказался в более легком положении. Его группа армий «А» решала второстепенную задачу. Он должен был продвинуться как можно дальше к реке Мёз, примерно между Живе и Седаном, и прикрывать левый фланг северной группы войск.
http://nnre.ru/istorija/feldmarshal_fon_rundshtedt_voiskovye_operacii_grupp_armii_yug_i_zapad_1939_1945/p7.php