От Исаев Алексей Ответить на сообщение
К Моцарт Ответить по почте
Дата 08.09.2021 22:58:13 Найти в дереве
Рубрики WWII; Версия для печати

Это уже гугл-перевод. Мистели это.

Do not salute me. There are goddamned snipers all around this area...

>"...отбивали атаки бомбардировщиков и контрейлерных самолётов".
>стр. 490

"piggyback aircraft"

В оригинале наверное вот эта фраза "The British had surrounded the road bridge with searchlights and anti-aircraft guns to fight off the night bombers and the piggyback aircraft".

Вики: "Контрейлер (от лат. con (cum) — «заодно», «вместе» и англ. trailer — «волочащий», «тащущий») — контейнер, снабженный автомобильными колёсами, предназначенный для комбинированных перевозок грузов — автомобильно-водных, автомобильно-железнодорожных или смешанных автомобильно-железнодорожно-водных".

С уважением, Алексей Исаев
З.Ы. А научный редактор у великой книги о великой операции обозначен?