От tarasv Ответить на сообщение
К Skvortsov Ответить по почте
Дата 05.09.2021 04:34:46 Найти в дереве
Рубрики WWII; Версия для печати

Re: тут наверное...

>Использовано значение слова не "хорошо", а "значительно".
>Например "well to the east" означает "гораздо восточнее" или "значительно восточнее".

Согласен, это более литературный перевод чем разговорное вроде "хорошо так восточнее".

Орфографический словарь читал - не помогает :)