|
От
|
Skvortsov
|
|
К
|
B~M
|
|
Дата
|
13.05.2021 07:30:32
|
|
Рубрики
|
WWII; Танки; 1941;
|
|
Re: Смысл понятен,...
>У меня выходит что-то вроде "не топтаться, а растаптывать", но, возможно, я плохо понимаю значения "klotzen"
Немец на американском форуме перевел как "не расплескивайте по всему столу, выкладывайте целиком".
Видимо имелось в виду при движении к шверпункту не раздергивать соединение, выделяя из его состава подразделения для решения побочных задач.