От Денис Лобко
К Mike
Дата 06.11.2004 19:38:55
Рубрики Прочее;

Считается, что украинский литературный создал Т.Г.Шевченко.

Гамарджобат, генацвале!

По крайней мере, нас так учили. Там было ещё стихотворение какого-то современного автора про это. Кратко: что великий кобзарь шёл по дороге и увидел в пыли бриллиант, огранил его, отшлифовал, вставил в народную оправу и т.д.

С уважением, Денис Лобко.

От Михаил Денисов
К Денис Лобко (06.11.2004 19:38:55)
Дата 06.11.2004 22:40:27

да да..поинтересуйтесь на досуге, на каком языка

Шевченко писал свои дневники :))

От Chestnut
К Михаил Денисов (06.11.2004 22:40:27)
Дата 08.11.2004 15:16:27

Кстати, с Бёрнсом ситуация абслоютно аналогичная

поэзии свои он писал на крутом диалекте, а частная переписка -- вполне себе на литературном английском.

От Глеб Бараев
К Михаил Денисов (06.11.2004 22:40:27)
Дата 07.11.2004 07:33:33

Вы тоже поинтересуйтесь

эпистолярным наследием ряда классиков русской литературы, в значительном объеме франкоязычным :))

От Андю
К Глеб Бараев (07.11.2004 07:33:33)
Дата 07.11.2004 10:48:00

У малэнького Тараса Григоровича были личные русскоговорящие учителя/гувернанты ?

Приветствую !

"Это новое слово в науке и технике !" (с). :-)

Андрей.

Соблюдать правила гигиены ещё важнее, чем правила безопасности.

От Глеб Бараев
К Андю (07.11.2004 10:48:00)
Дата 07.11.2004 14:20:35

У большого Тараса Григоровича были личные русскоговорящие унтера и фельдфебели (-)


От Андю
К Глеб Бараев (07.11.2004 14:20:35)
Дата 07.11.2004 19:46:22

Тогда это тянет на раздвоение личности: думать (для дневника) и писать стихи (+)

Приветствую !

на разных, пусть и близких, языках. :-)

Гёте вот тоже прожил часть жизни во Франции, но дневников на французском, насколько я знаю, хотя могу и ошибаться, не оставил. При всей неполной корреляции, конечно же, его случая со случаем Шевченко.

Андрей.

Соблюдать правила гигиены ещё важнее, чем правила безопасности.

От Глеб Бараев
К Андю (07.11.2004 19:46:22)
Дата 07.11.2004 20:02:00

Оставьте раздвоение для психоаналитиков

Тарас Шевченко в своем творчестве пользовался русским языком в достаточно большом объеме, в его творческом наследии имеются написанные на русском языке прозаические и драматические произведения. Что выглядит вполне естественно, если учитывать, что он на длительные периоды времени был оторван от украиноязычной среды и писал для тех, кто его окружал.
О том, что к концу своей жизни Тарас Шевченко был носителем двух языковых культур, хорошо известно. Но это не дает оснований говорить о том, что в молодости он писал "Кобзаря" на выдуманном им искусственном языке, параллельно распространяя еще и инструкции, как читать и понимать им написанное:-)

От doctor64
К Глеб Бараев (07.11.2004 20:02:00)
Дата 07.11.2004 23:42:08

Re: Оставьте раздвоение...

>Тарас Шевченко в своем творчестве пользовался русским языком в достаточно большом объеме, в его творческом наследии имеются написанные на русском языке прозаические и драматические произведения. Что выглядит вполне естественно, если учитывать, что он на длительные периоды времени был оторван от украиноязычной среды и писал для тех, кто его окружал.
То есть свои дневники Шевченко писал для окружающих. Понятно.


От Глеб Бараев
К doctor64 (07.11.2004 23:42:08)
Дата 07.11.2004 23:51:36

Re: Оставьте раздвоение...

>То есть свои дневники Шевченко писал для окружающих. Понятно.

Не думаю, что Вам понятно:-)
Дневники - это современное название. А Тарас Шевченко писал в свой "Журнал", это вполне традиционный для того времени жанр, не предназначенный для публикации, но подразумевающий прочтение близкими автора.

От Роман Храпачевский
К Глеб Бараев (07.11.2004 23:51:36)
Дата 08.11.2004 05:38:34

Аррригинальна...

>Дневники - это современное название. А Тарас Шевченко писал в свой "Журнал", это вполне традиционный для того времени жанр, не предназначенный для публикации, но подразумевающий прочтение близкими автора.

Если вы правы, то Т.Г.Ш. был наверное членом секты вуайеристов-фетишистов - в "Дневнике" он частенько пишет о своих походах по борделям и своей оценке предоставленных услуг. Так что если вы правы, то это наверное писалось для дружеского информирования "близких автора" по сему важному предмету -)).

http://rutenica.narod.ru/

От Глеб Бараев
К Роман Храпачевский (08.11.2004 05:38:34)
Дата 08.11.2004 07:46:33

Ортогонально

Может быть Вы сначала перечитаете предисловие к изданию "Дневников"? Там есть ответы на интересующие Вас вопросы.

От Роман Храпачевский
К Глеб Бараев (08.11.2004 07:46:33)
Дата 08.11.2004 12:23:32

Re: Ортогонально

>Может быть Вы сначала перечитаете предисловие к изданию "Дневников"? Там есть ответы на интересующие Вас вопросы.

Интересно, а предисловие сам Шевченко написал ? А то как то любопытно получается - для чего писал "Дневник" Шевченко мне не он сам будет разъяснять.
Кстати о предисловии - о каком издании идет речь ? Все же любопытно - как укр. филологи отмазывают своего божка по поводу весьма пикантных мест его "Дневника" -)

http://rutenica.narod.ru/

От Глеб Бараев
К Роман Храпачевский (08.11.2004 12:23:32)
Дата 08.11.2004 15:19:13

Re: Ортогонально


>Кстати о предисловии - о каком издании идет речь ?

о киевском издании 1998 года

> Все же любопытно - как укр. филологи отмазывают своего божка по поводу весьма пикантных мест его "Дневника" -)

мне любопытно другое : где в биографию Т.Г.Шевченко Вы сможете втиснуть работы по синтезу нового языка?:-)
В "докобзарский" период, когда он был крепостным, или в "послекобзарский", когда он и в Украине-то не имел возможности жить?

От Chestnut
К Роман Храпачевский (08.11.2004 12:23:32)
Дата 08.11.2004 14:12:02

Re: Ортогонально

>Кстати о предисловии - о каком издании идет речь ? Все же любопытно - как укр. филологи отмазывают своего божка по поводу весьма пикантных мест его "Дневника" -)

А зачем отмазывать? Шевченко был человеком, а не святым угодником, и помнят о нём не за праведную жизнь, а за литературу (хотя сам он считал свои писательские экзерсисы чем-то побочным по сравнению с изобразительным искусством)

От doctor64
К Глеб Бараев (07.11.2004 23:51:36)
Дата 07.11.2004 23:58:35

Что-то я Вас совсем перестал понимать.

>>То есть свои дневники Шевченко писал для окружающих. Понятно.
>
>Не думаю, что Вам понятно:-)
>Дневники - это современное название. А Тарас Шевченко писал в свой "Журнал", это вполне традиционный для того времени жанр, не предназначенный для публикации, но подразумевающий прочтение близкими автора.
А Кобзарь писался в предположении, что его близкие автора читать не будут?

От Глеб Бараев
К doctor64 (07.11.2004 23:58:35)
Дата 08.11.2004 00:57:42

Не удивительно

>А Кобзарь писался в предположении, что его близкие автора читать не будут?

Когда писался "Кобзарь"(конец 1830-х годов), Т.Г.Шевченко жил в украиноязычном окружении. "Журнал" же он писал только начиная с 1857 года, а в это время он находился в русскоязычном окружении - конец восточной ссылки, путешествие через Европейскую Россию, Петербург, небольшой период пребывания в Украине, высылка в Петербург.


От СОР
К Глеб Бараев (08.11.2004 00:57:42)
Дата 08.11.2004 04:06:35

Извините в 1830-х годах украиноязычные это кто?

Например сегодня рускоязычные в Латвии это все не латыши.

От Chestnut
К СОР (08.11.2004 04:06:35)
Дата 08.11.2004 15:14:19

Re: Извините в...

>Например сегодня рускоязычные в Латвии это все не латыши.

Если брать "в таком аксепте" (с), то украиноязычное население -- это все не-поляки и не-евреи. Великороссов в Украине было немного.

От Глеб Бараев
К СОР (08.11.2004 04:06:35)
Дата 08.11.2004 07:34:08

Интересная аналогия:-)

>Например сегодня рускоязычные в Латвии это все не латыши.

И что дальше?:-)

От СОР
К Глеб Бараев (08.11.2004 07:34:08)
Дата 08.11.2004 13:15:03

Дальше, смех без причины признак


>>Например сегодня рускоязычные в Латвии это все не латыши.
>

Того, что Глеб Бараев не хочет отвечать кто такие украиноязычные.

От Chestnut
К СОР (08.11.2004 13:15:03)
Дата 08.11.2004 14:12:27

Ну я, например. А що? (-)


От СОР
К Chestnut (08.11.2004 14:12:27)
Дата 08.11.2004 15:10:30

Вы например с 1830-х? (-)


От Chestnut
К СОР (08.11.2004 15:10:30)
Дата 08.11.2004 15:11:41

Думаю, что мои пра-пра-... вполне были украиноязычными (-)


От СОР
К Chestnut (08.11.2004 15:11:41)
Дата 08.11.2004 16:10:49

Русские что ли? (-)


От Chestnut
К СОР (08.11.2004 16:10:49)
Дата 08.11.2004 20:39:02

В том смысле, что да, подданные русского царя

как они себя сами называли -- не знаю. Но вряд ли считали, что "москалі" или "кацапы" одного с ними племени. Одной веры -- да, одной страны -- да. Но не "свои".

От Владимир Несамарский
К Chestnut (08.11.2004 20:39:02)
Дата 08.11.2004 23:02:18

Полагаю, что в том смысле, что да, "руские люди"

может, более правильные "руские", чем "москали" - именно в этом смысле "не свои" - "какая у вас, москалей, воля".

С уважением Владимир

От Любитель
К Глеб Бараев (07.11.2004 14:20:35)
Дата 07.11.2004 17:29:55

Что-то я не слыхал, чтобы побывавшие в чеченском плену писали по-чеченски... (-)


От Глеб Бараев
К Любитель (07.11.2004 17:29:55)
Дата 07.11.2004 19:38:22

Замечательное сравнение:-) (-)