>В "Барбороссе".
>Я краем уха смотрел:)
>Когда услышал, то подумал, что ослышался. В один ряд Бисмарк, Тирпиц...
Для них это уже мелочи.
Они, даже взяв целиком, диалоги из Пикуля, умудрились поменять местами авторов реплик.
Т.е. то, что в диалоге у Пикуля говорит А. они вложили в уста его собеседника Б., а то, что ему отвечает Б. в уста А.
ARMA IN ARMATOS JURA SINUNT
>>В "Барбороссе".
>>Я краем уха смотрел:)
>>Когда услышал, то подумал, что ослышался. В один ряд Бисмарк, Тирпиц...
>
>Для них это уже мелочи.
>Они, даже взяв целиком, диалоги из Пикуля, умудрились поменять местами авторов реплик.
>Т.е. то, что в диалоге у Пикуля говорит А. они вложили в уста его собеседника Б., а то, что ему отвечает Б. в уста А.
Прислушайтесь к английским репликам и вам станет плохо. Они полностью перевели на английский Текст Пикуля.