>>>Продолжим - фельдшер?:-)
>>
>>Особенно, если учесть, что Die Schere по-немецки ножницы, то получается, что фельдшер - это тот, кто стриг в поле :)
>
>Стригу, брею, кровь отворяю.
"Фельдъегерь", в смысле "фельдъегерская связь"(связь через личного посыльного).
Егерь здесь в значении "охотник-стрелок" или "охотник-доброволец"?
Какой первоначальный смысл слова?
>>>>Продолжим - фельдшер?:-)
>>>
>>>Особенно, если учесть, что Die Schere по-немецки ножницы, то получается, что фельдшер - это тот, кто стриг в поле :)
>>
>>Стригу, брею, кровь отворяю.
>
>"Фельдъегерь", в смысле "фельдъегерская связь"(связь через личного посыльного).
>Егерь здесь в значении "охотник-стрелок" или "охотник-доброволец"?
>Какой первоначальный смысл слова?
Что фельд - приставка "походный", оставшаяся со Средних веков. Когда сюзерен таскал за собой по полям, по лесам в Святую Землю кучу нахлебников - фельд-маршала, фельд-егерей, фельд-шера, фельд-курата и прочая...
>С уважением к сообществу.
Молись Богу! От него победа! А.В. Суворов