От Моцарт
К Exeter
Дата 26.05.2004 01:08:38
Рубрики Танки;

Re: Ну Вас

>...Как эти машины пишут в русской транскрипции во всяких мурзилках вроде ЗВО? :-))

Ну объясните, как писать оные не в мурзилках.
Или принципиально не давать русскую транскрипцию?

От Мелхиседек
К Моцарт (26.05.2004 01:08:38)
Дата 26.05.2004 01:13:03

Re: Ну Вас

>>...Как эти машины пишут в русской транскрипции во всяких мурзилках вроде ЗВО? :-))
>
>Ну объясните, как писать оные не в мурзилках.
>Или принципиально не давать русскую транскрипцию?
некоторые на дают, т.к. с транскритцией анлийских слов относительно понятно, а вот по другим языках было много споров

От Exeter
К Моцарт (26.05.2004 01:08:38)
Дата 26.05.2004 01:10:37

Именно не давать. В публикациях - не давать в принципе транскрипцию

Я своих статьях никогда никогда этого не делаю применительно к названиям.

С уважением, Exeter.

От NMD
К Exeter (26.05.2004 01:10:37)
Дата 26.05.2004 01:22:21

Ре: Именно не давать.

>Я своих статьях никогда никогда этого не делаю применительно к названиям.
А допустим, в переводной работе? Лично я в современной российской печати системы не вижу.
>С уважением, Еxетер.
Взаимно

Forty Rounds

От Саня
К NMD (26.05.2004 01:22:21)
Дата 26.05.2004 09:51:14

Ре: Именно не...

Тут просто. Если слово действительно что-то обозначает, можно дать перевод. И в скобках - оригинал (или в сноске). А если вот так - надо писать как есть латинскими буквами. Например, Skunk Works переводить будете??

:))))))))

С уважением
С

>>Я своих статьях никогда никогда этого не делаю применительно к названиям.
>А допустим, в переводной работе? Лично я в современной российской печати системы не вижу.
>>С уважением, Еxетер.
>Взаимно

>Forty Rounds

От NMD
К Саня (26.05.2004 09:51:14)
Дата 27.05.2004 01:18:30

Спасибо (-)