От
|
Одессит
|
К
|
smertch
|
Дата
|
07.10.2003 10:58:05
|
Рубрики
|
WWII; Армия;
|
Re: ? по...
Добрый день
>Насколько помню, из курса военного перевода - "служба".
Да оно бы можно и так перевести, но в данной ситуации "branch" в составе "service", то есть именно службы.
Загадали гнусные амеры загадку. Гегемонисты проклятые...
С уважением