От KMax
К All
Дата 06.08.2003 16:43:30
Рубрики 11-19 век;

Книга "Речные заводи"

Здравствуйте!
Вот решил я перечетать "Речные заводи". Читал первый раз давно, лет 10 назад. Как вообще книга с т.з. исторической достоверности?
С уважением, Коннов Максим.

От Passenger
К KMax (06.08.2003 16:43:30)
Дата 07.08.2003 09:51:58

"Речные заводи" и официальная минско-цинская идеология (+)

Меня больше всего поражает очевидная симпатия автора к явным разбойникам. Понятно, сунская династия не пример для подражания, но многие герои "Заводей" с точки зрения морали смотрятся, так сказать, весьма плоховато.
Как этот роман не только прошел цензуру, но и стал классическим?

Кстати, любопытны и параллели с царской Россией. Вся официальная история проклинала Стеньку Разина, а в ресторанах отнюдь не большевики, а люди из высших классов общества затягивали "Из-за острова на стрежень"

>С уважением, Коннов Максим.
Passenger

От Роман Храпачевский
К Passenger (07.08.2003 09:51:58)
Дата 07.08.2003 14:55:16

Re: "Речные заводи"...

>Меня больше всего поражает очевидная симпатия автора к явным разбойникам. Понятно, сунская династия не пример для подражания, но многие герои "Заводей" с точки зрения морали смотрятся, так сказать, весьма плоховато.

Ничего удивительного - нормальная парадигма кит. литературы жанра "богатырского эпоса" и "молодцов с озер". Этой традиции много лет было задолго до появления романа Ши Най-аня.

>Как этот роман не только прошел цензуру, но и стал классическим?

Именно потому, что жанр авантюрного повествования существовал очень давно, задолго до Ши Най-аня. Кроме того, он ведь не на пустом месте написал свой роман - он обработал народные, анонимные варианты, повестей о разбойниках Ляншаньбо, которые рассказывали шошуды - китайские бродячие сказители.
И последние замечание - Ши Най-ань жил при Минах, а тогда еще не догадались устроить такую жесткую цензуру как при Цинах, поэтому ЧАСТНЫЕ сочинения вообще цензуре не подлежали.

http://rutenica.narod.ru/

От KMax
К Passenger (07.08.2003 09:51:58)
Дата 07.08.2003 10:35:14

Re: "Речные заводи"...

Здравствуйте!
>Меня больше всего поражает очевидная симпатия автора к явным разбойникам. Понятно, сунская династия не пример для подражания, но многие герои "Заводей" с точки зрения морали смотрятся, так сказать, весьма плоховато.
Ну это характерно для многих культур. Тот же Робин Гуд (или Хууд) у англичан, куча наших российских разбойников, всякие гайдуки на балканах и карпатах.

>Как этот роман не только прошел цензуру, но и стал классическим?
Сложно сказать.
>Кстати, любопытны и параллели с царской Россией. Вся официальная история проклинала Стеньку Разина, а в ресторанах отнюдь не большевики, а люди из высших классов общества затягивали "Из-за острова на стрежень"
А вот это практически только РОссийская особенность.
>>С уважением, Коннов Максим.
>Passenger

От Роман Храпачевский
К KMax (06.08.2003 16:43:30)
Дата 06.08.2003 16:57:00

Re: Книга "Речные...

>Как вообще книга с т.з. исторической достоверности?

Слабо с ней - основная канва только и взята: были такие восстания, было логовище разбойников в Ляншаньбо, и имя Сун Цзян фиксируется в источниках. А остальное - нормальный китайский роман, написан в 16 в. о событиях 11 - 12 вв., при этом сильно "по мотивам".

С уважением
http://rutenica.narod.ru/

От И. Кошкин
К Роман Храпачевский (06.08.2003 16:57:00)
Дата 06.08.2003 23:28:31

Хммм... А не 14-го века роман? (-)


От Роман Храпачевский
К И. Кошкин (06.08.2003 23:28:31)
Дата 07.08.2003 02:21:42

Нет. Это "Троецарствие" 14 в.

Ши Най-ань - это 16 в.

http://rutenica.narod.ru/

От KMax
К Роман Храпачевский (06.08.2003 16:57:00)
Дата 06.08.2003 17:26:24

Re: Книга "Речные...

Здравствуйте!
>>Как вообще книга с т.з. исторической достоверности?
>
>Слабо с ней - основная канва только и взята: были такие восстания, было логовище разбойников в Ляншаньбо, и имя Сун Цзян фиксируется в источниках. А остальное - нормальный китайский роман, написан в 16 в. о событиях 11 - 12 вв., при этом сильно "по мотивам".
Понятно. Спасибо большое.
Вообще, прочитав несколько произведений (Песнь о Роланде, кое что из саг, того же Рубрука с Карпини)сделал удивительный для себя вывод, что всё это здорово похоже на современные исторические/фантезийные романы. Конечно, тут еще переводчики постарались наверное, но впечатление иногда такое, будто сидел у какого нить конунга в драккаре или у Карла в шатре парнишка с ноутбуком и кромпал "непутевые заметки" или наброски к роману "Кошкодав возвращается":))
>С уважением
>
http://rutenica.narod.ru/
С уважением, Коннов Максим.

От И. Кошкин
К KMax (06.08.2003 17:26:24)
Дата 06.08.2003 23:27:53

Извините, но ни Рубрук, ни Карпини не похожи на "Песнь о Роланде"

Я вас приветствую! Хррр. Хрррр. Ххуррагх!

Первое - этнографический отчет записного русофоба, второе - разведдонесение человек, доброжелательно и с сочувствием относящегося к русским))))

>С уважением, Коннов Максим.
И. Кошкин

От KMax
К И. Кошкин (06.08.2003 23:27:53)
Дата 07.08.2003 09:12:54

Re: Извините, но...

>Я вас приветствую! Хррр. Хрррр. Ххуррагх!
Здравствуйте!
>Первое - этнографический отчет записного русофоба, второе - разведдонесение человек, доброжелательно и с сочувствием относящегося к русским))))

Да я знаю, что непохоже:)) Похоже не одно на другое, а на соответствующие современные произведения. Я ж написал про "непутевые заметки" и т.д. Шютка была, т.с.:)
>>С уважением, Коннов Максим.
>И. Кошкин

От Китаец
К KMax (06.08.2003 17:26:24)
Дата 06.08.2003 18:21:55

А Вы думали человечество сильно изменилось? (-)


От KMax
К Китаец (06.08.2003 18:21:55)
Дата 07.08.2003 09:15:10

Re: А Вы...

Здравствуйте!
Я лично думаю, что совсем не изменилось.
С уважением, Коннов Максим.