От Тезка
К All
Дата 17.06.2003 17:43:43
Рубрики WWII;

Новодел или нет?

http://www.inopressa.ru/details.html?id=13063

Если дневники Гитлера, почти наверняка лажовые, то что можно сказать по поводу продолжения Майн кампф?

От АКМС
К Тезка (17.06.2003 17:43:43)
Дата 17.06.2003 19:30:02

Re: Новодел или...

>Если дневники Гитлера,

Линк не открывается.

А что за дневники Гитлера?

С уважением.

От Тезка
К АКМС (17.06.2003 19:30:02)
Дата 17.06.2003 20:57:12

Статья целиком

17 ИЮНЯ. New York Times.
Не подвергшиеся цензуре мысли Гитлера: новое издание на английском языке
Дайнишья Смит


В конце июня-начале июля 1928 года Гитлер начал надиктовывать продолжение книги "Майн Кампф". Его слова записывал Макс Аманн, директор издательской компании нацистской партии.

Только что прошли выборы, нацистам было невесело, так как против них было настроено ультраправое немецкое крыло. Одна из причин, размышлял Гитлер, заключается в его политике в отношении Южного Тироля, который Австрия отдала Италии в результате мирного урегулирования после Первой мировой войны. Гитлер, надеясь заключить альянс с Муссолини, хотел оставить этот район, равно как и этнических немцев, живших там, под итальянским господством, что, собственно, и злило ультраправое крыло в Германии. Гитлер хотел разъяснить свою внешнюю политику, и в частности политику в отношении Южного Тироля и США, однако "Вторая книга Гитлера" - под таким названием она стала известна позже - так никогда и не была опубликована при его жизни. По одной из версий, второй том "Майн Кампф", вышедший в свет в 1927 году, расходился плохо, и Аманн убедил Гитлера в том, что выпуск новой книги будет сопряжен с большими убытками.

"Вторая книга Гитлера" хорошо известна специалистам и историкам. Например, историк Ян Кершау ссылается на этот немецкий текст в написанной им биографии Гитлера, однако простые читатели эту книгу, в основном, игнорировали, отчасти и потому, что не существовало хорошего перевода на английский язык.

В октябре этого года небольшое издательство Enigma Books, специализирующееся на современной истории Европы, готовится опубликовать новый английский перевод книги Гитлера под названием "Вторая книга Гитлера: не публиковавшееся продолжение "Майн Кампф". Переводчик - Криста Смит, редактор - Герхард Л. Вайнберг, заслуженный профессор истории XX века в университете Северной Каролины. Он же написал введение и аннотации.

В книге повторяются уже знакомые тезисы расовой политики и тезис о необходимости новых территорий для Германии (Lebensraum).

"Новизна книги заключается в том, - говорит Вайнберг, - что она более подробно, чем "Майн Кампф", рассказывает о том, как вписывается в историю альянс с Италией и почему долгосрочные завоевательные цели Германии требуют войны с Соединенными Штатами".

Там объясняется, почему в 1937 году Гитлер дал приказ о разработках межконтинентальных бомбардировщиков и усовершенствованных линейных кораблей - все это делалось для подготовки к войне с Соединенными Штатами. В то время конгресс США еще сохранял нейтралитет.

В 1958 году, когда Вайнберг был еще 30-летним ассистентом профессора в университете Кентукки в Лексингтоне, его пригласили принять участие в программе Американской исторической ассоциации. В его обязанности входило переписывать на микропленку захваченные немецкие документы, которые поместили в здание старой торпедной фабрики в Александрии, штат Вирджиния. Однажды среди бумаг Вайнберг обнаружил зеленую коробку, в которой лежал машинописный текст. Это оказалась та самая вторая книга Гитлера.

Вайнберг, потерявший во время Холокоста всю свою семью, приступил к редактуре немецкого текста и написанию аннотаций. В 1961 году она была опубликована Институтом современной истории в Мюнхене. В том же году книга была впервые переведена на английский язык Сальватором Аттанасио и вышла в издательстве Grove Press с введением Телфорда Тейлора, прокурора Нюрнбергского процесса, под заголовком "Секретная книга Гитлера". Однако она прошла незамеченной. Перевод, осуществленный Grove Press, был корявым и некорректным, отмечает Вайнберг. Кроме того, книга написана в обычном для Гитлера сложном и монотонном стиле, что могло отпугнуть потенциальных читателей.

В 1987 году издательство Random House Value переиздало вариант Grove, но переиздание ждала та же участь.

Во "Второй книге" Гитлер хвалит строгую иммиграционную политику США. "По сравнению со Старой Европой, которая в результате войны и эмиграции потеряла бесконечно много лучшей крови, американский народ кажется молодым, избранным с расовой точки зрения", - писал Гитлер. Он одобрял тот факт, что Иммиграционным актом от 1924 года США поставили "возможность иммигранта прийти на американскую землю в зависимость от особых расовых требований, с одной стороны, и от определенного уровня физического здоровья самого человека - с другой". Кроме всего прочего, это позволило отрегулировать утечку лучших людей из Европы.

Вскоре после обнаружения Вайсбергом текста книги Гитлера в Центральном государственном архиве Нижней Саксонии было обнаружено письмо Рудольфа Гесса, секретаря Гитлера, датированное 26 июня 1928 года. "Герр Гитлер, вероятно, не приедет в Мюнхен до тех пор, пока не посетит Берлин, где намерен писать книгу", - сообщал Гесс.

В 1983 году журнал Stern заплатил 3 млн долларов одному из своих журналистов, Герду Гайдеманну, который выступил посредником между редакцией журнала и Конрадом Куйау, дилером, пытавшимся продать 60 томов того, что он называл дневниками Гитлера.

В Великобритании дневники Гитлера вышли в The Sunday Times of London, а в Америке права на публикацию намеревался купить Newsweek. Newsweek пригласил в качестве эксперта Вайнберга, вердикт которого после двухчасового ознакомления с рукописями в хранилище швейцарского банка был неопределенным: возможно, это действительно Гитлер. Дневники были написаны очень неразборчивым готическим шрифтом.

Сомнение в подлинности дневников вызывал еще и тот факт, что немецкий журнал Stern так и не купил права на их публикацию.

Вскоре Гайдеманна и Куйау обвинили в мошенничестве и отправили за решетку. "Дневники Гитлера" оказались фальшивкой. Чего нельзя сказать о "Второй книге Гитлера".

Возможно, "Вторая книга Гитлера" покажется среднему читателю скучноватой, но, "если человек, который был центральной фигурой истории XX века, написал две книги, а в английском издании доступна только одна, вторую тоже нужно сделать доступной, - считает Вайнберг. - В отличие от "Майн Кампф", которая была отредактирована, вторая книга позволяет заглянуть в не подвергшиеся цензуре мысли Гитлера".


От wolfschanze
К Тезка (17.06.2003 20:57:12)
Дата 17.06.2003 23:40:20

Ну трава))

Вторая книга Гитлера давно известна, собственно говоря это второй том "Майн Кампф". И на англицкий она давно была переведена, правда на русском не встречал.

От АКМС
К Тезка (17.06.2003 20:57:12)
Дата 17.06.2003 21:03:17

Сомнительно.

>17 ИЮНЯ. New York Times.
>Не подвергшиеся цензуре мысли Гитлера: новое издание на английском языке
>Дайнишья Смит

ИМХО, если бы такое появилось бы на самом деле, то шума было бы побольше. Трава забористая, наверняка.

С уважением.

От Тезка
К АКМС (17.06.2003 21:03:17)
Дата 17.06.2003 22:48:53

Re: Сомнительно.

День добрый, уважаемый АКМС.

Меня лично больше про Америку смутило.

С уважением.

От Паршев
К АКМС (17.06.2003 21:03:17)
Дата 17.06.2003 21:22:26

Позиция Алоизыча по Южному Тиролю, во всяком случае, была таковой

и в 41 году, судя по Пикеру. Гитлер собирался переселить южнотирольских немцев в Крым, т.е. оставить Южный Тироль итальянцам.

От wolfschanze
К Паршев (17.06.2003 21:22:26)
Дата 17.06.2003 23:44:02

Re: Позиция Алоизыча...

>и в 41 году, судя по Пикеру. Гитлер собирался переселить южнотирольских немцев в Крым, т.е. оставить Южный Тироль итальянцам.
--Почему т. е.? Гитлер неоднократно заявлял о малой земле для 80 миллионного народа. Так что отнюдь не т.е., ИМХО, Южнотирольцев в Крым, а на их место...
ЗЫ. Скорцени писал, что когда ему Гитлер задал вопрос об отношении к Италли, он, Скорцени, сказал: "Я австриец", помятуя о том, что часть земель Австрии отошла к Италии.

От Паршев
К wolfschanze (17.06.2003 23:44:02)
Дата 18.06.2003 11:20:12

Тем не менее, настаиваю, но для точности надо это место у Пикера перечитать(-)