>Симонова, Бондарева, Быкова издавали на западе западные же издатели. За тиражи не скажу, но то, что я видел, было издано не в СССР.
Тиражи были мизерными, читательского ажиотажа эти книги не вызывали, поскольку не было привычного для продвижения бестселлеров рекламного шума.
> Одновременно с этим в Австралии, н-р, в советское время в столичных городах были магазины советской книги, в которых продавали литературу, изданную в СССР на русском и английском языках. Сам лично видел в эмигрантских домах мощные собрания сочинений классиков (на русском) и отдельные книги на английском. В частности, был немало удивлен несколькими сов. изданиями на английском Мамина-Сибиряка (в отличном переводе).
Опять же, такие собрания сочинений интересовали немногих интеллектуалов и погоды не делали.
Едва ли можно говорить о погоде, когда речь идет об англоязычном читателе. Он вообще слабо воспринимает все происходящее за пределами англоязычного мира и того, что с последним соприкасается (...лось).
Вот Вам пример, в Австралии понятия не имеют о французской или итальянской "эстраде". Для них существует только что-то англоязычное.
И вместе с тем, возвращаясь к войне, замечу, что в видеотеках полно док. фильмов о Восточном фронте, в которых ясно говорится о том, где происходили главные события ВМВ на суше, и кто вынес главную тяжесть войны с немцами. Как минимум, в двух разных фильмах об этом говорил Дж. Эриксон.
В общем-то, люди, интересующиеся военной историей знают о том, что по ожесточенности и кровопролитности с советско-германским фронтом ничто сравниться не могло.