От Alex Medvedev
К Skvortsov
Дата 30.06.2021 19:17:52
Рубрики WWII; Спецслужбы; 1941;

предлагаете верить вам на слово? Дураков нет

Сидите, изучаете рекламу и ищите там фразу "по цене подержанной"

От Skvortsov
К Alex Medvedev (30.06.2021 19:17:52)
Дата 30.06.2021 19:23:09

Я ничего не предлагаю. Я выше ссылку на сканы с ценниками запостил. (-)


От Alex Medvedev
К Skvortsov (30.06.2021 19:23:09)
Дата 30.06.2021 19:35:30

и как ценники доказывают вашу фантазию?

Вы же про рекламу пели. Давайте рекламу сюда.

От Skvortsov
К Alex Medvedev (30.06.2021 19:35:30)
Дата 30.06.2021 19:46:01

А почему Вы возбудились?


С чего Вы решили, что если что-то не укладывается в Вашу картину мира, то это фантазии?



От Skvortsov
К Skvortsov (30.06.2021 19:46:01)
Дата 30.06.2021 19:53:12

Я понял, почему.


Вы стараетесь переключить внимание с цен на Ладу на истеричное требование представить копию старой газеты.



От Alex Medvedev
К Skvortsov (30.06.2021 19:53:12)
Дата 30.06.2021 21:14:14

Покажите рекламу, что сложного?

если она существует, то такой шедевр давно бы лежал на всех сайтах... или признайте что пали жертвой самообмана.

От Maxim
К Alex Medvedev (30.06.2021 21:14:14)
Дата 01.07.2021 11:24:10

Re: Покажите рекламу,...

>если она существует, то такой шедевр давно бы лежал на всех сайтах... или признайте что пали жертвой самообмана.

https://www.drive2.ru/b/535417908457636193/

Вторая реклама Lada Riva..внизу страницы.

Lada Теперь вам не придется покупать подержанную!!!

От Alex Medvedev
К Maxim (01.07.2021 11:24:10)
Дата 01.07.2021 19:48:02

Re: Покажите рекламу,...

>Lada Теперь вам не придется покупать подержанную!!!

Now you don't have to settle for second hand

----------------------------------------------------------------------------
I don't have to settle for this.	Я не должна мириться с этим.
And you'll get the job done,            И ты сделаешь работу, чтобы однажды
so that I can tell them that            я мог сказать им, что они не обязаны
they don't have to settle for           быть вторым сортом, что они могут быть
second best, that they can be           кем угодно, потому что их дядя Тимми
whoever they want to be, because        пошел в колледж.
their uncle Timmy went to college.	    

You don't have to settle for            Не соглашайся потратить жизнь
a life spent digging turnips            копая репу и чистя коров
and mucking out cows	, 

You don't have to settle.	        Не нужно терпеть это.
We don't have to settle.	        Мы не должны быть вместе.

- You don't have to settle,             – Можете не подписывать, 
But you do have to present              но вы обязаны показать предложение 
that offer to your client               своему клиенту, и ты это знаешь.
And you know it.	

We don't have to settle.	         Нам не нужна сделка.
We don't have to settle...	         Мы не обязаны быть вместе...

All right, look, I know                  Я знаю, он твой старый друг,
he's an old friend of yours...           но необязательно довольствоваться 
but you don't have to settle             общественным защитником.
for a public defender. 

You don't have to settle.	         Тебе не нужно подстраиваться
______________________________________________


варианта перевода - покупать или по цене подержанной - нет нигде

От Skvortsov
К Alex Medvedev (01.07.2021 19:48:02)
Дата 02.07.2021 06:48:53

Вы просто не понимаете сущности адекватного перевода


Рецкер Я.И. "Учебное пособие по переводу с английского языка на русский"

§ 3. Следует различать буквальный и дословный перевод, что часто смешивают. Дословный перевод состоит в передаче структуры предложения без изменения конструкции и без существенного изменения порядка слов. В тех случаях, когда русское предложение имеет структуру аналогичную английскому и ее можно использовать без нарушения грамматических норм и логического хода мысли; дословный перевод допустим.
...
Другое дело буквальный перевод, всегда приводящий или к искажению мысли подлинника, пли к нарушению норм русского языка. Буквальный перевод бывает основан или на внешнем сходстве английского слова с русским (этимологический буквализм), или на использовании при переводе основного или наиболее распространенного значения английского слова без учета значения всего высказывания в целом (буквализм семантический).

https://classes.ru/grammar/137.Retsker/worddocuments/3.htm


Глава первая ЧТО НУЖНО ЗНАТЬ О ПЕРЕВОДЕ

§ 5. Адекватный (полноценный) перевод А. В. Федоров определяет как перевод, соответствующий подлиннику по функции (полноценность передачи) и по выбору средств переводчиком (полноценность языка и стиля). Как мы увидим далее, функциональная точность, характерная для адекватного перевода, не только допускает, но нередко и требует отказа от формальных, словарных соответствий. Именно через функциональные соответствия подлиннику достижимо воссоздание единства содержания и формы на другой языковой основе. При этом важно помнить, что «перевод — не простое механическое воспроизведение всей совокупности элементов подлинника, а сложный сознательный отбор различных возможностей их передачи. Таким образом, исходной точкой должно быть целое, представляемое оригиналом, а не отдельные его элементы».

https://classes.ru/grammar/137.Retsker/worddocuments/5.htm


§ 6. Как мы видим, функциональное соответствие подлиннику достигается и путем полного изменения конструкций, и путем замены и добавления слов. В других случаях Может понадобиться и исключение слов подлинника. Важно упомянуть о закономерности замены образов при переводе. Сущность адекватного перевода очень, метко и. правильно была в свое время выражена еще В. Г. Белинским:

«Близость к подлиннику состоит в передаче не буквы, а духа создания. Каждый язык имеет свои, одному ему принадлежащие средства, особенности и свойства до такой степени, что для того, чтобы верно передать иной образ или фразу, в переводе их иногда должно совершенно изменить. Соответствующий образ, так же, как и соответствующая фраза, состоит не всегда в видимой соответственности слов: надо, чтобы внутренняя жизнь переводного выражения соответствовала внутренней жизни оригинального»

Под «духом» подлинника, который Белинский противопоставляет его букве, он очевидно понимает его идейное содержание и стиль. Своеобразие средств языка" перевода нередко требует функциональной передачи «духа» подлинника средствами, которые формально могут быть далеки от средств, примененных в оригинале.

https://classes.ru/grammar/137.Retsker/worddocuments/6.htm

На примере перевода этого сравнительно простого научно-популярного текста мы видим, во-первых, что почти в каждом предложении потребовались грамматические замены и перестановки. Во-вторых, что далеко не всегда можно было воспользоваться теми соответствиями слов, которые мы находим в англо-русском словаре. В ряде случаев мы вынуждены были искать новое, отсутствующее в словаре значение, так называемое контекстуальное значение слов и словосочетаний. Наконец, неоднократно в этом переводе приходилось добавлять слова, которые отсутствовали в подлиннике, и, напротив, исключать некоторые слова подлинника. Чтобы правильно передать смысл 7-го предложения, понадобилась его полная переделка. Все это было необходимо для достижения адекватности перевода.

https://classes.ru/grammar/137.Retsker/worddocuments/7.htm


От Alex Medvedev
К Skvortsov (02.07.2021 06:48:53)
Дата 02.07.2021 07:38:16

Да-да-да, это неправильные пчелы и они делают неправильный мед... Слышали (-)


От Skvortsov
К Alex Medvedev (01.07.2021 19:48:02)
Дата 01.07.2021 21:40:34

Можете посмотреть еще один ролик:


https://www.youtube.com/watch?v=pByOWzrczKw

От Alex Medvedev
К Skvortsov (01.07.2021 21:40:34)
Дата 02.07.2021 05:58:19

Re: Можете посмотреть...


>
https://www.youtube.com/watch?v=pByOWzrczKw

в ролике рассказывается, что некоторые люди рискуют, покупая подержанные машины, когда всего за 99 фунтов в месяц они могут себе позволить новую машину на гарантии и страховке. Даже смешно сегодня пытаться выдать рекламу авторкредита за утверждение, что новые Лады продавались по цене автохлама.

От Skvortsov
К Alex Medvedev (02.07.2021 05:58:19)
Дата 02.07.2021 06:59:12

Re: Можете посмотреть...


>>
https://www.youtube.com/watch?v=pByOWzrczKw
>
>в ролике рассказывается, что некоторые люди рискуют, покупая подержанные машины, когда всего за 99 фунтов в месяц они могут себе позволить новую машину на гарантии и страховке. Даже смешно сегодня пытаться выдать рекламу авторкредита за утверждение, что новые Лады продавались по цене автохлама.

Никто этого не утверждал в этой ветке. Вы сами с собой теперь спорите.

Речь шла о газетной рекламе со слоганом ‘now you don’t have to settle for second-hand’. Адекватный перевод, передающий смысл этой фразы в рекламе, приведенной участником Maxim: "Вы можете купить новую машину по цене подержанной".

От Alex Medvedev
К Skvortsov (02.07.2021 06:59:12)
Дата 02.07.2021 07:37:41

Re: Можете посмотреть...

>Речь шла о газетной рекламе со слоганом ‘now you don’t have to settle for second-hand’. Адекватный перевод, передающий смысл этой фразы в рекламе, приведенной участником Maxim: "Вы можете купить новую машину по цене подержанной".

Это не адекватный перевод. Это типичное натягивание совы на глобус. в слогане ничего нет про цену = цене автохлама

Даже в вашей табличке новый японский Датсун стоит столько же.

От Skvortsov
К Alex Medvedev (02.07.2021 07:37:41)
Дата 02.07.2021 10:21:13

Re: Можете посмотреть...


>Даже в вашей табличке новый японский Датсун стоит столько же.

Datsun Sherry 4 двери с двигателем 988 куб.см. стоил 3060 фунтов.
Lada 4 двери с двигателем 1198 куб.см. стоила 2280 фунтов.

У Вас 3060 = 2280.

Вы видимо и уроки арифметики прогуляли.


От Alex Medvedev
К Skvortsov (02.07.2021 10:21:13)
Дата 02.07.2021 10:50:52

Re: Можете посмотреть...

>У Вас 3060 = 2280.

>Вы видимо и уроки арифметики прогуляли.

что, никак не удается натянуть сову на глобус? Но вы не останавливайтесь... продолжайте усилия


[2K]



От Skvortsov
К Alex Medvedev (02.07.2021 10:50:52)
Дата 02.07.2021 13:12:13

Re: Можете посмотреть...

>>У Вас 3060 = 2280.
>
>>Вы видимо и уроки арифметики прогуляли.
>
>что, никак не удается натянуть сову на глобус? Но вы не останавливайтесь... продолжайте усилия

Вам удалось натянуть воробья на глобус. Это “Застекленное кресло-качалка” имело мощность двигателя 29 лошадиных сил. Это конкурент старого Запорожца, а не Жигулей.

http://carold.ru/articles/stati-avtomobili/istoriya-marok-i-modelej/63-foreign-model/849-citroen-2cv6





От Alex Medvedev
К Skvortsov (02.07.2021 13:12:13)
Дата 02.07.2021 16:12:17

Re: Можете посмотреть...

>Вам удалось натянуть воробья на глобус. Это “Застекленное кресло-качалка” имело мощность двигателя 29 лошадиных сил. Это конкурент старого Запорожца, а не Жигулей.

это новая машина? Это машина? Датсун не сильно ушел от этой машины...
https://s00.yaplakal.com/pics/pics_preview/9/1/3/14408319.jpg



Так что натянуть сову на глобус вам при всем старании не удалось



От Skvortsov
К Alex Medvedev (02.07.2021 16:12:17)
Дата 02.07.2021 16:47:03

Re: Можете посмотреть...

>>Вам удалось натянуть воробья на глобус. Это “Застекленное кресло-качалка” имело мощность двигателя 29 лошадиных сил. Это конкурент старого Запорожца, а не Жигулей.
>
>это новая машина? Это машина? Датсун не сильно ушел от этой машины...
>
https://s00.yaplakal.com/pics/pics_preview/9/1/3/14408319.jpg




Ну зачем Вы себя идиотом выставляете?

Датсун с 4 дверями в 1980 выглядел вот так:

https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Datsun_Cherry_4_door_Luzern_1980.jpg







От Skvortsov
К Alex Medvedev (01.07.2021 19:48:02)
Дата 01.07.2021 21:31:12

Re: Покажите рекламу,...

>>Lada Теперь вам не придется покупать подержанную!!!
>
>Now you don't have to settle for second hand

>варианта перевода - покупать или по цене подержанной - нет нигде



"Old Advert of the Week - Lada

Another major customer base was from those who might have otherwise considered buying a used Sierra Mk. I or Talbot Solara but who desired a more recent model. One of the marques’s slogans was ‘now you don’t have to settle for second-hand’ and this Cannon & Ball fronted advert illustrates the many virtues of buying a new Lada."

https://www.lancasterinsurance.co.uk/news/2017/august/16/old-adverts-of-the-week-lada/



От Skvortsov
К Skvortsov (01.07.2021 21:31:12)
Дата 02.07.2021 00:10:05

На правах пятницы: упомянутая в статье реклама Cannon & Ball



https://www.youtube.com/watch?v=ibQ9uCYoTo4&t=8s


'Risqué motoring!' - это купить подержанную машину, в то время как Вы можете позволить себе купить новенькую "Ладу".

От Alex Medvedev
К Skvortsov (02.07.2021 00:10:05)
Дата 02.07.2021 05:39:58

Re: На правах...



>
https://www.youtube.com/watch?v=ibQ9uCYoTo4&t=8s


>'Risqué motoring!' - это купить подержанную машину, в то время как Вы можете позволить себе купить новенькую "Ладу".

Забавный перевод. Жаль к реальности не имеет никакого отношения

От KGBMan
К Alex Medvedev (02.07.2021 05:39:58)
Дата 02.07.2021 14:28:48

Re: На правах...

это правильный перевод.
гуглите secondhand.

От Alex Medvedev
К KGBMan (02.07.2021 14:28:48)
Дата 02.07.2021 16:15:00

Re: На правах...

https://a.d-cd.net/920e6c8s-960.jpg



это машина требует продать ее как секонд хэнд?

От KGBMan
К Alex Medvedev (02.07.2021 16:15:00)
Дата 06.07.2021 16:16:19

Re: На правах...

1. даже без пробега машина может быть secondhand
2. ваще без пробега машин не бывает, пару км там должно быть. Если стоит 0 - то явная мухлевка.

От Skvortsov
К Alex Medvedev (02.07.2021 16:15:00)
Дата 02.07.2021 17:31:59

Re: На правах...

>
https://a.d-cd.net/920e6c8s-960.jpg




>это машина требует продать ее как секонд хэнд?

Вам, как знатоку английского языка, конечно ничего пояснять не надо. Это понятно.

Но на форуме могут быть люди, которые изучали в школе немецкий.

Для них поясню, что происходит в рекламном ролике выше по ветке.

В рекламном ролике Tommy Cannon произносит фразу: "Risqué motoring is buying a used car when you can afford a brand new Lada".

Перевод:
Заниматься рискованным автоспортом - это купить подержанную машину, в то время как Вы можете позволить себе купить новенькую "Ладу".