В целом вы меня убедили (про открытое море и широту)
Но вот это:
>into the vicinity of the Albrolhos (rocks 300 kilometres (200 mi) off Brazil at about 18 degrees south latitude...
>Стоит ли противоречить авторитетам, основываясь на своих умозрительных домыслах.
- как раз противоречит не моим домыслам (которые, соглашусь, штука подвижная), а упрямому географическому факту расположения этих самых rocks. А маленькая ложь рождает большое недоверие...
>>into the vicinity of the Albrolhos (rocks 300 kilometres (200 mi) off Brazil at about 18 degrees south latitude...
>>Стоит ли противоречить авторитетам, основываясь на своих умозрительных домыслах.
>
>- как раз противоречит не моим домыслам (которые, соглашусь, штука подвижная), а упрямому географическому факту расположения этих самых rocks. А маленькая ложь рождает большое недоверие...
Более тщательное вчитывание в текст приводит к следующему:
- эскадра голл. адм. Патера выстроилась напротив португ. портов на сев.-вост. оконечности Бразилии (ок. Ресифе) и ждала вражеский конвой, о котором были разведсведения;
- но сильный северный ветер отнёс исп.-португ. конвой адм. Окендо далеко мимо цели, вместо нужных 5-10 гр.ю.ш. аж на 18-й градус, много юго-восточнее; причем вечером предыдущего дня 11 сент. голландский дозорный (видимо, на самом фланговом корабле) заметил пролетевшую мимо вражескую эскадру;
- к утру 12 сент. эск. адм. Окендо развернулась ближе к берегу и пошла в нужные порты - не с северо-востока, как планировалось, а далеко с юга, поскольку противный ветер загнал её в район скал Аброльос;
- голл.адм. Патер тоже понял ночью, что произошло (северный ветер был замечен и голландцами), и пошел навстречу исп.-португальцам к этим самым скалам; северный ветер, хотя и ослабел, был в целом на его стороне и потому он быстро продвигался на юг широкой цепью в две шеренги;
- вышесказанным (вынужденной петлёй) объясняется, почему битва произошла далеко к югу от портов назначения - примерно в тысяче километров южнее, а наличие опасных скал объясняет, почему испано-португальцы предпочли плавание так глубоко в океане (исследователи оценивают расстояние до берега километров в 300, очевидно, среднепотолочным образом, а также потому, что с этой позиции линия ведет к сев.-вост. оконечности Бразилии точно на север - так легче ориентироваться и держаться вместе).
Затем адм. Окендо первым атаковал голландцев, смог сжечь два больших корабля (включая флагманский Патера) после упорного боя, затем подоспевшие прочие голландцы основательно потрепали его самого. В целом получилась боевая ничья - голландцы потеряли больше пушек, исп.-португальцы - людей.
Однако, пока длилась битва, три десятка мобилизованных португальских транспортов с солдатами и припасами благополучно прошли к портам назначения.
Т.е. адм. Окендо стратегическую задачу выполнил, а утонувший со своим кораблём адм. Патер - провалил.