От Мазила
К smertch
Дата 23.04.2016 01:25:41
Рубрики Флот;

Вот тут целое исследование по поводу фразы: King has a lot

Есть контакт!
http://samlib.ru/t/tonina_o_i/romanov-400-99.shtml
Спасибо и удачи!

От smertch
К Мазила (23.04.2016 01:25:41)
Дата 23.04.2016 15:08:36

Re: Вот тут...

>Есть контакт!
>
http://samlib.ru/t/tonina_o_i/romanov-400-99.shtml
>Спасибо и удачи!

Читал я это. Вот только фраза King has a lot - это не оригинальная английская фраза, а попытка русскоязычных реконструировать русскоязычное изначально выражение))

'Не трудись, не порти новой карты планами беспочвенных побед...' (с)

От Мазила
К smertch (23.04.2016 15:08:36)
Дата 23.04.2016 23:48:56

Вас понял (-)


От smertch
К Мазила (23.04.2016 23:48:56)
Дата 24.04.2016 02:48:54

Re: Беру свои слова назад(с) :)) Покопался я тут и выяснил кое-что

Похоже, что не выдумка эта фраза, а просто прошла через испорченный телефон переводов и разночтений.

Дело в том, что все имущество армии и флота Великобритании, принимаемое "в казну" как официальный военный заказ, традиционно маркировалось клеймом Broad Arrow - Широкая стрела. Повелось еще со средневековых английских Эдвардов. Все имущество, имеющее данное клеймо, от подштанников до кораблей, имело статус Собственности Короля, или по чаехлебски - King"s Own. Не путать с His\Her Majesty Ship, это отдельное понятие.

Так что моделируем ситуацию: советские моряки, воспитанные на принципах "сам погибни, а казенное имущество спаси", возмущенно тычут в сторону корабликов, покидаемых британскими моряками и которые еще вполне можно спасти: "%;№"/!!! Имущество народное спасай!". В ответ спасенные, уразумев суть вопросов на ломанном английском, машут рукой и комментируют: Ah, King"s Own. Психология наших ставит блок на дословном переводе, звучащем фактически для наших как "а, государственное имущество" :) и воспринимается как "у короля такого добра еще много". Все это попадает на страницы пикулевского опуса, а оттуда расползается в разные стороны и начинает жить уже своей жизнью. Как-то так:)

У известного в прошлом писателя - мариниста (и боевого капитана) Марриета есть роман с таким названием, Королевская собственность, в нем имеется описание татуирования юнги "Широкой Стрелой". Возможно, была такая традиция у военных моряков Британии, в этой теме я уже не копался. Да, стоит помнить, что на торговых кораблях Британии во время ВМВ устанавливалось военное имущество и находились военные моряки, т.ч. понятие King"s Own могло относится именно к нему.

'Не трудись, не порти новой карты планами беспочвенных побед...' (с)

От Мазила
К smertch (24.04.2016 02:48:54)
Дата 24.04.2016 11:56:14

Очень интересно! (-)


От Sergey Ilyin
К Мазила (23.04.2016 01:25:41)
Дата 23.04.2016 01:46:55

Тонина это э... мнэ... буэ. (-)