Там переводчик все переврал, и с карманами, и с монетами.
>>"когда он достал из штанов пригоршню золотых монет"
>
>Одним словом, когда я продал ему большую часть своего
>имущества и сошел на берег Бразилии, в кармане у меня было двести двадцать золотых.
>Даниэль Дефо. "Робинзон Крузо"
В подлиннике:
"in a word, I made about two hundred and twenty pieces of eight of all my cargo; and with this stock I went on shore in the Brazils."