>Я все больше прихожу к выводу, что надо писать названия кораблей в оригинальной транскрипции, и не заморачиваться.
Падежи проклятые мешают. Когда слова не склоняются, текст читается тяжелее. Хотя как минимум один раз оригинальная транскрипция нужна.
А с фамилиями - вопрос традиции. Желательно, чтобы человек, когда-то учивший физику в институте, проассоциировал твоего героя с законом Бугера-Ламберта, например. Хотя https://vif2ne.org/nvk/forum/2/co/2573535.htm
Наверное, в современных работах надо давать основные варианты
> Желательно, чтобы человек, когда-то учивший физику в институте, проассоциировал твоего героя с законом Бугера-Ламберта, например. Хотя https://vif2ne.org/nvk/forum/2/co/2573535.htm
транскрипции. Да, в "физических" источниках - Бугер. В ФЭС - "Бугера-Ламберта-Бера закон", а в МЭС, в статье "Погони линия": "Задача о П.л. поставлена Леонардо да Винчи, решена П.Буге (1732)". Лучше, конечно, понимать, что это один человек.