От Исаев Алексей
К Fateev
Дата 25.01.2011 17:25:58
Рубрики Танки; 1941;

В оригинале термин Decke

Do not salute me. There are goddamned snipers all around this area...

Я так думаю это скорее башня, чем корпус.

С уважением, Алексей Исаев

От Fateev
К Исаев Алексей (25.01.2011 17:25:58)
Дата 26.01.2011 15:35:57

Re: В оригинале...

День добрый.
>Я так думаю это скорее башня, чем корпус.

Я согласен с kegres, что скорее всего имеется в виду днище.
В отличии от крыши - его имеет смысл "вдавливать" взрывом.
Да и легче поместить заряд под днище, нежели на крышу башни.

С уважением, Павел Фатеев.

От kegres
К Исаев Алексей (25.01.2011 17:25:58)
Дата 25.01.2011 23:51:04

это днищще

>Я так думаю это скорее башня, чем корпус.

Ну в российско-инженерной мове, слово "Дека-декка" имеет значение "панель". Примеров несчесть.


Мине положено быть в земле.

Примером того - в мемуарах ремонтника, с названием (вроде как)" И танки снова шли в бой", прямо описываются проблемы с ремонтом одного КВ.
Вроде бы починили на заводе ходовую, запускают а мотор клинит и глохнет. Поняли причину, когда выяснили характер повреждения - подрыв на пт-мине. Промеряли корпус - днище оказалось вдавленным под мотором. Маховик, на некоторых режимах, от вибрации задевал за это самое днище.

От Исаев Алексей
К kegres (25.01.2011 23:51:04)
Дата 26.01.2011 00:18:48

Словарь 1945 г. с Вами не согласен

Do not salute me. There are goddamned snipers all around this area...

Там прямо приводятся варианты вида "палуба", "перекрытие". Т.е. никак не днище.

С уважением, Алексей Исаев

От kegres
К Исаев Алексей (26.01.2011 00:18:48)
Дата 26.01.2011 10:27:18

Да согласен он, согласен

>Там прямо приводятся варианты вида "палуба", "перекрытие". Т.е. никак не днище.

Словарь как миниум не противоречит. Кстати - словарь какого направления? Общетехнический наверняка.

Поэтому там не нашлось места муз.инструментам. Напр вспомните, как называются части гитары, виолончели, скрипки и даже пианины? ;)

Но да, в большой мере это всё перекрытия.

И конечно же, дека-декк это палуба. Мне ли, как байдарошнику и паруснику страны советов, этого не знать.

Но не перечислять же в сообщении, все известные мне значения какого либо слова. :)

Я уже привёл пример, где прямо приводятся повреждения от "вдавленного днища"
Днище танка, по первости называли в т.ч и палубой. Буквально. В каком то переводе были механизмы смонтированные на палубе, в отличие от механизмов смонтированных на бортах. ;)
Согласитесь, что бортам как бы деситно логично соответвует палуба.
Палуба-борта
Пол-стены.

У танка стены есть? :-P

Кстати, палубой иногда называют пол грузового вагона. Сам услышал, удивился, но поскольку смысл ясен, уточныть не стал.



От Исаев Алексей
К kegres (26.01.2011 10:27:18)
Дата 26.01.2011 14:28:48

Словарь как раз военный и ничего про Decke как днище там нет (-)


От Skvortsov
К kegres (25.01.2011 23:51:04)
Дата 26.01.2011 00:17:52

Re: это крыша


>Мине положено быть в земле.

Подрывной заряд и теллермина - разные вещи.


От kegres
К Skvortsov (26.01.2011 00:17:52)
Дата 26.01.2011 10:29:44

а зачем вдавливать крышу?


>Подрывной заряд и теллермина - разные вещи.

Ну понятно бы если пробить. А плавно деформировать??

К тому же, на крыше люки есть. Они более слабый элемент, чем собственно крыша башни.


От Skvortsov
К kegres (26.01.2011 10:29:44)
Дата 26.01.2011 16:09:56

Ну так они не механическим прессом давили.


>>Подрывной заряд и теллермина - разные вещи.
>
>Ну понятно бы если пробить. А плавно деформировать??

Подорвали 15 кг взрывчатки на крыше корпуса или башни - думали, что проломят. Или экипаж серьезно контузит. Или топливопроводы потекут.

>К тому же, на крыше люки есть. Они более слабый элемент, чем собственно крыша башни.

У большого листа жесткость меньше, чем у малого люка.