От Мазила
К All
Дата 22.05.2010 20:10:47
Рубрики Танки; Флот; ВВС; Искусство и творчество;

Панзер, панцер - какая разница? Опрос:

Есть контакт!
как полагает ученое собрание, стОит ли пытаться "прививать" правильное произношение (например, среди неокрепших умов молодого поколения моделистов) названий танков, самолетов и т.п. Меня лично все-таки достают Стаги, панЗеры, Кингттигеры (тогда уж Кёнигтигеры или Кингтайгеры), Ю-96 (в отношении У-ботов) и т.п. Стандартный ответ на замечание: "кому ка удобне..."
https://vif2ne.org/smf/forum/0/co/293066.htm
Или плюнуть на все и в Урюпинск?
Спасибо и удачи!

От Hokum
К Мазила (22.05.2010 20:10:47)
Дата 23.05.2010 18:15:27

Я не пойму, о чем вообще спор

Не развиваются только мертвые языки - латынь там, шумерский или ацтекский. Все прочие постоянно видоизменяются, активно заимствуют слова из других языков, генерят субкультурные, географические и национальные диалекты. Что-то остается, что-то отмирает - естественный отбор в чистом виде. А правила в лучшем случае фиксируют устоявшеся изменения, причем задним числом. Как правило, оформляя их в виде исключений ("брошюра", "жюри", "парашют").
Как говорил известный писатель словами своего персонажа: "Бороться за чистоту языка - примерно то же самое, что за чистоту расы".
Так что лет через двадцать увидим в учебниках: "Жи-ши пиши через "и". Исключение: "В Бобруйск, жЫвотное"". А там, глядишь, и смайлики официально введут в документооборот ;))

От vladvitkam
К Hokum (23.05.2010 18:15:27)
Дата 23.05.2010 18:50:54

Re: не надо путать развитие с разложением (-)


От Hokum
К vladvitkam (23.05.2010 18:50:54)
Дата 23.05.2010 21:41:37

Re: не надо...

А уж как разложился русский язык в сравнении с 19 веком - Вы и представить себе не в состоянии...
Куда-то исчезли все еры и яти. Госудяря Императора и Самодержца Всероссийского именуют просто императором, да еще с маленькой буквы. А иногда вообще царем, соврешенно не понимая разницы между этими понятиями. Русскую Православную Церковь обозвали богомерзкой аббревеатурой РПЦ, прямо как радиолокатор подсвета цели. Купеческий термин "товарищ" суют везде и всюду, даже в армейские уставы. Деградация налицо, господа...

От vladvitkam
К Hokum (23.05.2010 21:41:37)
Дата 23.05.2010 23:27:23

Re: это другая тема +

>А уж как разложился русский язык в сравнении с 19 веком - Вы и представить себе не в состоянии...

вполне представить в состоянии. Отчитал в свое врем всю положенную школьную программу по классике, а также несколько томов истории РЯВ еще царской и еще ряд различных источников дореволюционного времени

а тема обсуждения - тотальное произношение иностранных слов на американский лад, несмотря на наличие отечественной традиции соответствующего произношения. Хотя все течет, все меняется - да. В довоенном "Вестнике воздушного флота" название некоторых авиафирм писалдось не так, как сейчас. И самолетов - то же.
Но поддерживать надо отечественную традицию а не падонкаффский сленг

сугубо пмсм, конечно

От Мазила
К vladvitkam (23.05.2010 23:27:23)
Дата 24.05.2010 01:11:20

+100 (-)


От Митрофанище
К Hokum (23.05.2010 21:41:37)
Дата 23.05.2010 22:20:01

Re: не надо...

... Купеческий термин "товарищ" суют везде и всюду, даже в армейские уставы...

Не только.
Это и заместитель (министра, например)

Слышал, что в 18 в. так называли и солдат из дворян в кавалерии

От vladvitkam
К Митрофанище (23.05.2010 22:20:01)
Дата 23.05.2010 23:19:35

Re: у поляков - еще во времена пана Володыёвского :)


>Слышал, что в 18 в. так называли и солдат из дворян в кавалерии

шляхта в войсках между собой звалась "товарищи" (тонкостей употребления навскидку не вспомню, но ориентировочно - так)

От Одессит
К vladvitkam (23.05.2010 23:19:35)
Дата 23.05.2010 23:26:45

Так еще и германские рыцари так обращались друг к ругу (-)


От RTY
К Мазила (22.05.2010 20:10:47)
Дата 23.05.2010 16:09:55

Re: Надо для начала приучать к правильному написанию

Ну не было у немцев танков Т-1..Т-6...
Были Pz.

От vladvitkam
К RTY (23.05.2010 16:09:55)
Дата 23.05.2010 18:50:06

Re: а не надо смешивать +

>Ну не было у немцев танков Т-1..Т-6...
>Были Pz.

у нас с войны традиция так называть - ну и ладно

тем более, что Т - это сокращение от "танк", а Pz от Panzer, что по сути одно и то же

а речь об поддержании нашей традиции передачи иностранных слов
панцеру - да, панЗеру - нет!

От RTY
К vladvitkam (23.05.2010 18:50:06)
Дата 23.05.2010 19:33:37

Re: не надо

>>Ну не было у немцев танков Т-1..Т-6...
>>Были Pz.
>
>у нас с войны традиция так называть - ну и ладно

>тем более, что Т - это сокращение от "танк", а Pz от Panzer, что по сути одно и то же

Традиции традициями, а правильность правильностью.
Собственно, есть традиции называть все немецкие танки тиграми, а самоходки - фердинандами (накрайняк - артштурмами, что тоже неправильно).
Предлагаете тоже придерживаться?

Почему америкосские М-хх не переименовываем в Т-хх, а немецкие переименовываем?

От vladvitkam
К RTY (23.05.2010 19:33:37)
Дата 23.05.2010 20:59:26

Re: кстати +


>Почему америкосские М-хх не переименовываем в Т-хх, а немецкие переименовываем?

М - сокращение от чего?

От Rustam Muginov
К vladvitkam (23.05.2010 20:59:26)
Дата 23.05.2010 21:02:43

Возможно, от Mark (-)


От Мазила
К Rustam Muginov (23.05.2010 21:02:43)
Дата 23.05.2010 21:31:59

Думаю, Mark всё же Mk., а М скорее от "модель". ИМХО. (-)


От hardy
К Rustam Muginov (23.05.2010 21:02:43)
Дата 23.05.2010 21:16:43

хм, интересно

а винтовки - тоже от Mark? или от Model? Или...?

От vladvitkam
К RTY (23.05.2010 19:33:37)
Дата 23.05.2010 20:54:03

Re: не надо


>Собственно, есть традиции называть все немецкие танки тиграми, а самоходки - фердинандами (накрайняк - артштурмами, что тоже неправильно).

военно-историческую литературу читаю с 60-х годов и могу сказать точно: нет такой традиции

есть отдельные ошибки отдельных лиц

>Почему америкосские М-хх не переименовываем в Т-хх, а немецкие переименовываем?

так сложилось


От RTY
К vladvitkam (23.05.2010 20:54:03)
Дата 23.05.2010 23:13:04

Re: не надо

>так сложилось

так сложилось и так надо - не одно и то же.
О том и ветка :-).

От coast70
К RTY (23.05.2010 19:33:37)
Дата 23.05.2010 19:50:40

Re: не надо


>Почему америкосские М-хх не переименовываем в Т-хх, а немецкие переименовываем?
А почему молчим за японскую авиацию 2МВ и её американские "погоняло"?:))

Валки на технику (танки, паровозы, самолёты):
http://photofile.ru/users/coast70/

От Hokum
К coast70 (23.05.2010 19:50:40)
Дата 23.05.2010 21:22:51

А уж за японские воинские звания... :)) (-)


От john1973
К Hokum (23.05.2010 21:22:51)
Дата 24.05.2010 18:16:25

Re: А уж...

Мелодично... тай-са!

От Hokum
К john1973 (24.05.2010 18:16:25)
Дата 25.05.2010 00:18:40

Бакгхорн? :)

"Прошлой осенью «Сагири» сам искал такой схватки — «проверка штормом» значилась в испытательной программе. Тогда броненосный крейсер прошел бушующее море с легкостью, словно боевая стрела сквозь шелковую ширму, и расположившиеся на мостике члены приемной комиссии благосклонно кивали, видя, что ни одна волна не подходит к «Сагири» ближе чем на кабельтов.
Сейчас же островок спокойствия заканчивался в двух дюжинах ярдов от борта крейсера — и у пробегавших по палубе матросов вставала дыбом шерсть, а с кончиков лап, ушей и хвостов россыпями срывались фиолетовые искры. Они не могли услышать грохота волн и завывания ветра, но низкий гул, издаваемый массивными бронзовыми дисками бортовых амулетов, с каждой минутой становился все явственнее. И также все ярче и ярче — для тех, разумеется, кто мог похвалиться истинным зрением, — с каждым ударом чудовищных волн вспыхивали нити заклинания «гасящая сеть»."

От Одессит
К coast70 (23.05.2010 19:50:40)
Дата 23.05.2010 21:22:29

С восточными языками вообще швах.

Добрый день

>А почему молчим за японскую авиацию 2МВ и её американские "погоняло"?:))

Особенно с китайским. Там один и тот же иероглиф можно прочесть по-разному в зависимости от диалекта языка. Например, один известный деятель носил фамилию, которую правильно было бы прочесть на пекинском диалекте как Цзян Цзеши. Как думаете, кто это? Это тот самый генералиссимус, имя которого на южном диалекте читается как Чан Кайши. Теоретически правильно первое, но мы все привыкли ко второму - вот и пользуемся.

С уважением www.lander.odessa.ua

От vladvitkam
К coast70 (23.05.2010 19:50:40)
Дата 23.05.2010 21:11:57

Re: не надо


>>Почему америкосские М-хх не переименовываем в Т-хх, а немецкие переименовываем?
>А почему молчим за японскую авиацию 2МВ и её американские "погоняло"?:))

у нас до войны японские истребители называли через "И" за которым - японское числовое обозначение типа

например И-96, И-97...
так у нас было принято
это не мешает современному автор использовать японское фирменное обозначение, если последнее необходимо

американцы, не зная во многих случаях исходных японских обозначение, называли как им удобно: Кейт, Джули и т.п.

они, кстати, и нашу технику называли всякими "флоггерами", "беджерами" и т.п. Это их дела, нас они не касаются

суть же дела в исходной постановке в том, что не следует НАМ читать немецкие слова на американский лад. У НАС есть СВОЯ традиция чтения немецких слов. А чтение на американский лад есть неграмотность.
Это же касается и японского языка и прочих. Вот американские - читаем по американски :)

От истерик
К vladvitkam (23.05.2010 21:11:57)
Дата 24.05.2010 17:35:17

Re: не надо


>>>Почему америкосские М-хх не переименовываем в Т-хх, а немецкие переименовываем?
>>А почему молчим за японскую авиацию 2МВ и её американские "погоняло"?:))
>
>у нас до войны японские истребители называли через "И" за которым - японское числовое обозначение типа

>например И-96, И-97...
>так у нас было принято
>это не мешает современному автор использовать японское фирменное обозначение, если последнее необходимо

>американцы, не зная во многих случаях исходных японских обозначение, называли как им удобно: Кейт, Джули и т.п.

>они, кстати, и нашу технику называли всякими "флоггерами", "беджерами" и т.п. Это их дела, нас они не касаются

>суть же дела в исходной постановке в том, что не следует НАМ читать немецкие слова на американский лад. У НАС есть СВОЯ традиция чтения немецких слов. А чтение на американский лад есть неграмотность.
>Это же касается и японского языка и прочих. Вот американские - читаем по американски :)
Для удобства радиообмена:истребители-на Ф
Бомберы-на Б
трранспортники на Си

От RTY
К coast70 (23.05.2010 19:50:40)
Дата 23.05.2010 20:45:41

Re: не надо

>>Почему америкосские М-хх не переименовываем в Т-хх, а немецкие переименовываем?
>А почему молчим за японскую авиацию 2МВ и её американские "погоняло"?:))

А за японцев пусть скажут те, кто занимается японцами. Лично я не в курсе.

От Hokum
К RTY (23.05.2010 16:09:55)
Дата 23.05.2010 16:37:12

Так и Ме-109 на было...

... а были исключительно Bf. А вот Ме-262 таки был ;)

От Митрофанище
К Hokum (23.05.2010 16:37:12)
Дата 23.05.2010 16:42:33

Re: Так и

>... а были исключительно Bf. А вот Ме-262 таки был ;)

Нет. Были Ме-109.
Сам табличку видел.

От coast70
К Hokum (23.05.2010 16:37:12)
Дата 23.05.2010 16:42:28

С 1942г. (ЕМНИП) вместо Bf -109 стал Ме-109, знатоки ловят оппонентов на

модификации с которой это изменение произошло, но оно появилось не с Ме-262. :))

Валки на технику (танки, паровозы, самолёты):
http://photofile.ru/users/coast70/

От Hokum
К coast70 (23.05.2010 16:42:28)
Дата 23.05.2010 17:49:06

Уели ;)

Но вообще в тех делах сам черт ногу сломит. Если верить старушке Вики, то индексы Bf и Me до самого конца войны использовались вперемешку, порой даже внутри одного документа. А шильдики на фюзеляже, за редким исключением, несли индекс Bf вплоть до модели K-4.


Originally the aircraft was designated as Bf 109 by Reichsluftfahrtministerium (German Aviation Ministry, RLM), since the design was submitted by the Bayerische Flugzeugwerke (literally "Bavarian Aircraft Factory") company. However, the company was renamed Messerschmitt AG after July 1938 when Erhard Milch finally allowed Willy Messerschmitt to acquire the company. Subsequently, all Messerschmitt aircraft that originated after that date, such as the Me 210, were to carry the "Me" designation. Despite regulations by the RLM, wartime documents from Messerschmitt AG, RLM and Luftwaffe loss and strength reports continued to use both designations, sometimes even on the same page.[30] All extant airframes are described as "Bf 109" on identification plates, including the final K-4 models,[31] with the noted exception of aircraft either initially built or re-fitted by Erla Flugzeugwerke, which sometimes bore the Me 109 stamping.

От RTY
К RTY (23.05.2010 16:09:55)
Дата 23.05.2010 16:11:12

Re: +

>Ну не было у немцев танков Т-1..Т-6...
>Были Pz.

Произношение - это всё-таки из области изучения языков.
Его, чтобы правильно натренировать, этот язык хорошо учить надо.

От ttt2
К Мазила (22.05.2010 20:10:47)
Дата 23.05.2010 10:25:42

Надо понимать разницу между статьей и И-нет жаргоном

Там все время изобретают что то новое и все ориентируются на "интонацию" как Шура Балаганов

Но конечно панзер и кингтигер это круто :)

В статьях такие вещи конечно пресекать надо

А и-нет рот все равно не заткнешь :)

С уважением

От vladvitkam
К ttt2 (23.05.2010 10:25:42)
Дата 23.05.2010 11:12:55

Re: да, надо, но надо и +


>А и-нет рот все равно не заткнешь :)

приучать детей чистить зубы, как метко выразился один товарищ в другой ветке



От vladvitkam
К Мазила (22.05.2010 20:10:47)
Дата 23.05.2010 01:07:49

Re: ну, ежели опрос...

тогда - Кирисима и Накадзима, а никакая не КириШима и на НакаДЖима

ну т.д.

согласно нормам языка и русской традиции

лет около 10 тому назад листаю я как-то у прилавка в книжном энциклопедию... натыкаюсь на "битву под Чосимом"... смотрю - по контексту что-то знакомое. Потом дошло: эти уроды переводили с английского и польское написание Chocim переложили как "Чосим", хотя по русски эта дыра называется "Хотин"

От john1973
К vladvitkam (23.05.2010 01:07:49)
Дата 23.05.2010 15:30:04

Re: ну, ежели

>тогда - Кирисима и Накадзима, а никакая не КириШима и на НакаДЖима

>ну т.д.

>согласно нормам языка и русской традиции

Когда появилась лапша в пенопластовой коробочке, лет 15 назад, поначалу ее именовали как и положено, "ДоСирак" )))

От Random
К john1973 (23.05.2010 15:30:04)
Дата 23.05.2010 15:33:46

с Досираком ясно, но почему Лёвенброй даже в рекламе зовут Лёвенбрау? (-)


От Alex-Ekb
К Random (23.05.2010 15:33:46)
Дата 24.05.2010 10:20:15

Тут смесь привычки всё "энглизировать", желания, чтоб по русски звучало (+)

пристойно, и просто слабое знание правил чтения на томили ином языке.
Избирательность, правда, иногда непонятна - авто почему-то "пежО", как положено, а вот коньяки с каких-то - "хЭннеси".

От john1973
К Random (23.05.2010 15:33:46)
Дата 23.05.2010 18:46:44

Re: с Досираком...

Чтобы по-иностранней звучало))

От Nachtwolf
К vladvitkam (23.05.2010 01:07:49)
Дата 23.05.2010 03:59:13

Тоже обратил внимание на это глюк

>лет около 10 тому назад листаю я как-то у прилавка в книжном энциклопедию... натыкаюсь на "битву под Чосимом"... смотрю - по контексту что-то знакомое. Потом дошло: эти уроды переводили с английского и польское написание Chocim переложили как "Чосим", хотя по русски эта дыра называется "Хотин"

Там всё ещё хуже, ибо английски он Khotin, а в Чосим превратился путём транскирипции на русский английского текста, в котором приводилось его название на польском.

ЕМНИП, это "История войн". Там вообще с географическим названиями полный ахтунг - Цецора превратилась в Кекору, а Брацлав (город в Винницкой области) - во Вроцлав.

От Мазила
К vladvitkam (23.05.2010 01:07:49)
Дата 23.05.2010 01:10:44

Ну, ежели по геоназваниям, то... "что за времена были в Нанджинге" (с)


От Nachtwolf
К Мазила (22.05.2010 20:10:47)
Дата 23.05.2010 00:49:13

А если вместо "пом-пом" кому-то удобнее говорить

"такая вот фиговина с пимпочками" (а ведь в 700-м масштабе он так и выглядит) - тоже нехай? :-)

От Мазила
К Nachtwolf (23.05.2010 00:49:13)
Дата 23.05.2010 01:11:39

Не нехай.. Пусть учат матчасть (-)


От Митрофанище
К Мазила (22.05.2010 20:10:47)
Дата 22.05.2010 20:17:01

Re: Панзер, панцер...

>Есть контакт!
>как полагает ученое собрание, стОит ли пытаться "прививать" правильное произношение (например, среди неокрепших умов молодого поколения моделистов) названий танков, самолетов и т.п. Меня лично все-таки достают Стаги, панЗеры, Кингттигеры (тогда уж Кёнигтигеры или Кингтайгеры), Ю-96 (в отношении У-ботов) и т.п. Стандартный ответ на замечание: "кому ка удобне..."
>
https://vif2ne.org/smf/forum/0/co/293066.htm
>Или плюнуть на все и в Урюпинск?
>Спасибо и удачи!


Контакт есть!
Однозначно стоит. Всегда пытась по возможности.
Один стАнковый пулемёт чего стомт.


С уважением

От eagle852
К Митрофанище (22.05.2010 20:17:01)
Дата 23.05.2010 01:15:02

А что не так со стАнковым пулеметом?

Можно сказать, теряюсь в догадках :-)

Как ответ на вопрос - нужно. Культуру прививать нужно. При этом надо быть готовым, что найдется определенное количество граждан, которые от прививки откажутся, по принципиальным или каким-либо иным соображениям.

От Митрофанище
К eagle852 (23.05.2010 01:15:02)
Дата 23.05.2010 09:55:39

Ну вот

И начало положено



С уважением

От eagle852
К Митрофанище (23.05.2010 09:55:39)
Дата 23.05.2010 17:36:18

Не уверен ибо есть еще пример: первоОбразная или первообрАзная.

Как только я слышу, что человек говорит первоОбразная, я точно знаю - человека учили не математическому анализу а матану. Или вообще высшей математике не учили. Хотя с точки зрения литературного русского языка правилен первый вариант, однако-ж, профессиональная среда упорно говорит первообрАзная. Вот так вот.

Я это к тому, что к профессиональным жаргонам надо относиться с определенной долей пиетета. Это совсем не значит, что надо все воспринимать в готовом виде, бездумно, и щеголять словом компАс. Но я не уверен, что надо огульно обвинять в бескультурии каждого услышав жаргонизмы, надо сказать, достаточно общепринятые и устоявшиеся.

P.S.
Уж я не говорю о пулемете мАксима а не максИма...

От Alex Bullet
К eagle852 (23.05.2010 17:36:18)
Дата 23.05.2010 18:42:58

Re: Не уверен...

Полтаблетки - от головы, полтаблетки - от задницы. И смотри, не перепутай.
>Как только я слышу, что человек говорит первоОбразная, я точно знаю - человека учили не математическому анализу а матану. Или вообще высшей математике не учили. Хотя с точки зрения литературного русского языка правилен первый вариант, однако-ж, профессиональная среда упорно говорит первообрАзная. Вот так вот.

Ну, про первообрАзную я еще из школы помню. И еще, как истинный медик, уважаю Алкоголь.

С приветом, Александр.
С уважением, Александр.

От Митрофанище
К eagle852 (23.05.2010 17:36:18)
Дата 23.05.2010 17:49:29

Re: Не уверен...

...

>Я это к тому, что к профессиональным жаргонам надо относиться с определенной долей пиетета. Это совсем не значит, что надо все воспринимать в готовом виде, бездумно, и щеголять словом компАс. Но я не уверен, что надо огульно обвинять в бескультурии каждого услышав жаргонизмы, надо сказать, достаточно общепринятые и устоявшиеся.

Я и не обвиняю никого.
И к профжаргонизмам нормально отношусь
дОбыча угля, возбУждено дело, кОмпас.
Некоторые слова стали устоявшимися терминами.
Сокращение от радиостанция тому пример.
Но учить всё же говорить правильно - надо.

От Птицын
К eagle852 (23.05.2010 01:15:02)
Дата 23.05.2010 01:31:18

СтАнковый - украденный с танка. А на станке - станкОвый. (-)


От eagle852
К Птицын (23.05.2010 01:31:18)
Дата 23.05.2010 01:38:39

Всю жизнь считал наоборот - всегда говорили стАнковый.

Честно сказать, станкОвый никогда не слышал.
Мы о литературном русском языке, или о профессиональных жаргонах?

От Птицын
К eagle852 (23.05.2010 01:38:39)
Дата 23.05.2010 01:44:28

Re: Всю жизнь...

>Мы о литературном русском языке, или о профессиональных жаргонах?

Честно говоря, сам столько раз слышал "стАнковый" от офицеров, что уже и сомневаюсь: а не профессионализм ли это в самом деле? )))

От eagle852
К Птицын (23.05.2010 01:44:28)
Дата 23.05.2010 01:47:05

Я всегда считал, что это чистой воды жаргонизм.

Как компАс. Ну и употреблял этот жаргонизм соответственно.

От bedal
К eagle852 (23.05.2010 01:47:05)
Дата 25.05.2010 07:45:49

В русском языке есть забавное правило

при профессиональном употреблении иностранных слов ударение сползает на последний слог (компАс, комплЕксные числа), при дилетантском - на первый (кОмпас, кОмплексный обед), причём вне зависимости от исходного ударения.

Особый шик, когда неграмотность крепчает, отношение к словам родного языка как к иностранным со сползанием ударения вперёд. Так появляется дОговор, стАнковая живопись и т.п.

То есть это уже не просто неграмотность, а "со взломом".

От Одессит
К bedal (25.05.2010 07:45:49)
Дата 25.05.2010 09:23:02

Не согласен.

Добрый день
>при профессиональном употреблении иностранных слов ударение сползает на последний слог (компАс, комплЕксные числа), при дилетантском - на первый (кОмпас, кОмплексный обед), причём вне зависимости от исходного ударения.

Для работников общепита "комплексній обед" - не менее профессиональній термин, нежели для математиков "комплексное число".

С уважением www.lander.odessa.ua

От coast70
К eagle852 (23.05.2010 01:47:05)
Дата 23.05.2010 07:58:09

Угу.:) Ещё тема для троллей, слова: МурмАнск, кОбура, ОдЕсса (а не ОдЭсса) (-)


От Одессит
К coast70 (23.05.2010 07:58:09)
Дата 23.05.2010 14:11:21

Re: Угу.:) Ещё...

Добрый день

Одесситы отличают приезжих по их ОдЭсса вместу используемого у нас ОдЕсса.

С уважением www.lander.odessa.ua

От Vadim
К Одессит (23.05.2010 14:11:21)
Дата 24.05.2010 07:14:37

Eсли быть точными

Приветствую

>Одесситы отличают приезжих по их ОдЭсса вместу используемого у нас ОдЕсса.

Ну, если быть точными, АдЕсса (как и положено правилами литературнога рус.яза) у одесситов и щирое окающее ОдЭса (с одним "с") у понаехавших.

Довольно забавный неистребимый украинизм, откудa что берётся.

Да, ещё масковские называют украИнцев укрАинцами, тоже неперевоспитуемо, проверено Электроником.

Карфаген должен быть разрушен

От Сергей Зыков
К Vadim (24.05.2010 07:14:37)
Дата 24.05.2010 07:44:25

можно и без электроники проверить - окрАина, у крАя (-)


От john1973
К Одессит (23.05.2010 14:11:21)
Дата 23.05.2010 15:27:17

Re: Угу.:) Ещё...

>Добрый день

>Одесситы отличают приезжих по их ОдЭсса вместу используемого у нас ОдЕсса.

>С уважением www.lander.odessa.ua
Поинтересуюсь - произносится как "одЕса", с коротким "с" ?

От Одессит
К john1973 (23.05.2010 15:27:17)
Дата 23.05.2010 17:13:43

Re: Угу.:) Ещё...

Добрый день

>Поинтересуюсь - произносится как "одЕса", с коротким "с" ?

Нет, с двойным. Вот на украинском произносится действительно со звуком Э и коротким С

С уважением www.lander.odessa.ua

От Random
К john1973 (23.05.2010 15:27:17)
Дата 23.05.2010 15:30:10

Re: Угу.:) Ещё...

>>Добрый день
>
>>Одесситы отличают приезжих по их ОдЭсса вместу используемого у нас ОдЕсса.
>
>>С уважением www.lander.odessa.ua
>Поинтересуюсь - произносится как "одЕса", с коротким "с" ?
Да, слышал по телеку такое объяснение, причем еще говорилось, что дескать "Одэсса" - это на местном жаргоне "шлюха".
______________________
Не бойся, если ты один. Бойся, если ты ноль.

От Одессит
К Random (23.05.2010 15:30:10)
Дата 23.05.2010 17:12:08

Re: Угу.:) Ещё...

Добрый день


>Да, слышал по телеку такое объяснение, причем еще говорилось, что дескать "Одэсса" - это на местном жаргоне "шлюха".

Да Боже упаси, ерунда какая!

С уважением www.lander.odessa.ua

От Митрофанище
К john1973 (23.05.2010 15:27:17)
Дата 23.05.2010 15:28:47

Re: Угу.:) Ещё...

>>Добрый день
>
>>Одесситы отличают приезжих по их ОдЭсса вместу используемого у нас ОдЕсса.
>
>>С уважением www.lander.odessa.ua
>Поинтересуюсь - произносится как "одЕса", с коротким "с" ?

А есть ещё и ТААЛЛиНН (без КоЛЛыММАА)
(это все варианты сразу) )))

От Митрофанище
К coast70 (23.05.2010 07:58:09)
Дата 23.05.2010 09:53:40

Re: Угу.:) Ещё...

Есть ещё топичнее, целое выражение -
Гауптическая вахта.
)))

Особенно грешат им как ни странно - общевойсковики.


Да, а помимо кОбура, кобурА есть и кОбур.

От Гегемон
К Митрофанище (23.05.2010 09:53:40)
Дата 23.05.2010 11:14:09

Есть даже кАбур (-)


От Booker
К Гегемон (23.05.2010 11:14:09)
Дата 23.05.2010 12:07:04

В замечательной полузабытой песне Леонида Филатова и Владимира Качана

"Горько плачет полицай" именно так:

"Ты чего это такое в чёрном кабуре носил?"

С уважением.


От Паршев
К Booker (23.05.2010 12:07:04)
Дата 23.05.2010 23:14:32

"кАбур на рЕмень" (-)


От Птицын
К eagle852 (23.05.2010 01:47:05)
Дата 23.05.2010 01:59:16

Re: Я всегда...

>Как компАс. Ну и употреблял этот жаргонизм соответственно.
Оказавшись в войсках, возможно, и не стоит напирать на правильное ударение - дабы не выглядеть белой вороной. Глядишь, когда-нибудь и закрепят официально. Язык ведь штука живая, не всегда правилам подчиняется.

От Одессит
К eagle852 (23.05.2010 01:38:39)
Дата 23.05.2010 01:41:08

Значит, Вы прожили неправильную жизнь :-)))

Добрый день

Потому, что станкОвый - это именно пулемет, а стАнковая - живопись.

>Честно сказать, станкОвый никогда не слышал.
>Мы о литературном русском языке, или о профессиональных жаргонах?

О нем, великом и могучем.

С уважением www.lander.odessa.ua

От vladvitkam
К Одессит (23.05.2010 01:41:08)
Дата 23.05.2010 11:07:48

Re: с детства в военных городках помню: стАнковый

да, жаргон

но 100 раз лучше, чем джагер и панзер дженерэл

От Booker
К Одессит (23.05.2010 01:41:08)
Дата 23.05.2010 02:31:30

И живопись и кулемёт - станкОвые.

Абсолютно во всех словарях РЯ - и орфографических, и толковых.
Однако многие (и профессионалы тоже) говорят с другим ударением. Глядишь, словари и поменяют лет через несколько.

С уважением.

От eagle852
К Одессит (23.05.2010 01:41:08)
Дата 23.05.2010 01:45:23

Вероятно.

>Потому, что станкОвый - это именно пулемет, а стАнковая - живопись.

Я как раз всегда считал, что все наоборот станкОвая живопись, но стАнковый пулемет.

От Одессит
К eagle852 (23.05.2010 01:45:23)
Дата 23.05.2010 14:09:25

Спросил у филологов

Добрый день
>>Потому, что станкОвый - это именно пулемет, а стАнковая - живопись.
>
>Я как раз всегда считал, что все наоборот станкОвая живопись, но стАнковый пулемет.

Я прав на 50%: оба слова с ударением на О.

С уважением www.lander.odessa.ua

От eagle852
К Одессит (23.05.2010 14:09:25)
Дата 23.05.2010 17:25:32

Да, ударения оба на О.

стАнковый - армейский жаргон


От Random
К eagle852 (23.05.2010 01:45:23)
Дата 23.05.2010 13:56:22

аналогично :) (-)