>>Веспе, Хуммель, Элефант, Хетцер тоже будем переводить?
>
>Нет, ни в коем случае :) См. соседнюю ветку.
Я не понимаю, чем хетцер лучше бенблейда.
>А зачем оставлять нерусское слово, где нет необходимости его сохранить в силу каких-то причин?
Действительно, понапридумывали нерусских слов.
>>Это совсем другой разговор. Переводчик Митчелла, кстати, не понял, что Кайафас - известен русскому читателю как Кайафа.
>
>Да, там есть такая проблема. Thaddeus из DowII - Он Таддеус или Фаддей? Это вопрос посложнее, чем с "Беней" :)
Тадеуш ж) Это опять латинская (High Gothic) форма имени. Так что s не читается.
>>А потом читатели пытаются понять что Отравленное Лезвие - это на самом деле Baneblade, а Джаггернаут - это Land Raider
>
>А им сильно надо это понять?
Да. А тем кому не надо - устроит и боевой крейсер Неустрашимый