>Во французском альбоме "Натянутый канат" 1977 года 2 песни на французском есть - "La fin du bal" (парафраз "Кто-то высмотрел плод...")и "Rien ne va" (фантазия на тему "Сон мне - желтые огни..."), авторизованный перевод Максима Ле Форестье. Больше нету.
В альбоме-то нет, но хрипенье Высоцкого на мотив "Коней" на французском я точно слышал. Даже могу припомнить где - в было записано в числе прочих франкоязычных песен на кассету на кафедре французского д. естественных факультетов МГУ (в качестве примера каким _не должно быть_ произношение). Возможно, "неканонический" текст, не вошедший ни в какой серьезный альбом.
Полтаблетки - от головы, полтаблетки - от задницы. И смотри, не перепутай.
>В альбоме-то нет, но хрипенье Высоцкого на мотив "Коней" на французском я точно слышал. Даже могу припомнить где - в было записано в числе прочих франкоязычных песен на кассету на кафедре французского д. естественных факультетов МГУ (в качестве примера каким _не должно быть_ произношение). Возможно, "неканонический" текст, не вошедший ни в какой серьезный альбом.
Мало ли где на французской хате он петь под стакан для своих мог. Не исключено. Но в альбомах - только это.