От Alex-WW1
К DM
Дата 03.08.2007 11:14:12
Рубрики ВВС; 1917-1939;

Re: Потому что...

>> Если aвиaкoнструктoр, тo Блoк
>
>Сочетание "CH" у французов вроде бы как "Ш" передается...

По справочнику "Иностранные фамилии и личные имена" ch+гласная читается как "ш", ch+согласная - как "к", а чтение ch в конце слова устанавливается по словарям.

От Гегемон
К Alex-WW1 (03.08.2007 11:14:12)
Дата 03.08.2007 11:21:31

Re: Потому что...

Скажу как гуманитарий

>По справочнику "Иностранные фамилии и личные имена" ch+гласная читается как "ш", ch+согласная - как "к", а чтение ch в конце слова устанавливается по словарям.
Это чрезвычайно условный словарь, он предназначен для стандартизованной транслитерации, а не транскрипции имен и фамилий.
Там и немецкое еi передается как "ей"

С уважением

От Alex-WW1
К Гегемон (03.08.2007 11:21:31)
Дата 03.08.2007 11:42:41

Вы не правы, немецкое ei там передается как "ай" (-)


От DM
К Alex-WW1 (03.08.2007 11:42:41)
Дата 03.08.2007 12:00:16

Про бедного БлоКХа уже все забыли - Великий Райх вспомнили :))) (-)


От Пехота
К DM (03.08.2007 12:00:16)
Дата 03.08.2007 23:28:39

Во-во! Плюс еще вопрос (уже к "голландцам").

Салам алейкум, аксакалы!

Командующего голландскими силами в Ост-Индии в 41-42 как фамилия была. Я видел два варианта:

1. Хелфрич
2. Гельфрих

Подозреваю, что в оригинале Helfrich.

Все вышесказанное усугублялось отвратительной организацией.

От Alex-WW1
К DM (03.08.2007 12:00:16)
Дата 03.08.2007 12:28:44

Дык, все дружно ждем уважаемого Eddie :) (-)


От Гегемон
К Alex-WW1 (03.08.2007 11:42:41)
Дата 03.08.2007 11:48:09

Значит, это какое-то самоновейшее издание (-)


От Alex-WW1
К Гегемон (03.08.2007 11:48:09)
Дата 03.08.2007 11:54:27

Издание 1998 г (-)


От Maxim
К Alex-WW1 (03.08.2007 11:42:41)
Дата 03.08.2007 11:45:55

это не правильно. Манштейн, Эйнштейн и т.д.

Это не правильно. Einstein. Manstein.


От Деревянкин
К Maxim (03.08.2007 11:45:55)
Дата 03.08.2007 12:36:53

В оригинале Эйнштейн звучит Айнштайн (-)


От Alex-WW1
К Maxim (03.08.2007 11:45:55)
Дата 03.08.2007 11:53:20

"Нефтон" тоже в свое время было правильно, а "Ньютон" - нет...

Вы не понимаете разницы между транскрипцией в соответствии с правилами иностранного языка и устоявшимся русским написанием имен собственных?

От Maxim
К Гегемон (03.08.2007 11:21:31)
Дата 03.08.2007 11:26:51

Re: Потому что...

>>Там и немецкое еi передается как "ей"

А как оно должно передаваться.

Ведь Reich вроде рейх, а не райх.


>С уважением

От Гегемон
К Maxim (03.08.2007 11:26:51)
Дата 03.08.2007 11:51:51

Во всех случаях - "ай"

Скажу как гуманитарий
>>>Там и немецкое еi передается как "ей"
>А как оно должно передаваться.
>Ведь Reich вроде рейх, а не райх.
Одинаково читаются как "ай" сочетания: ei, ey, ai, ay.
Поэтому "Ляйпцихь", "райх", "Майн", "майер", "шайссеверфер", "Байерн", "Ляйден"


>>С уважением
С уважением

От Sergey Ilyin
К Гегемон (03.08.2007 11:51:51)
Дата 03.08.2007 11:53:19

Re: Во всех...

>Поэтому "Ляйпцихь", "райх", "Майн", "майер", "шайссеверфер", "Байерн", "Ляйден"
"шайзеверфер", с Вашего позволения :)

С уважением, СИ

От Гегемон
К Sergey Ilyin (03.08.2007 11:53:19)
Дата 03.08.2007 12:11:48

Re: Во всех...

Скажу как гуманитарий
>>Поэтому "Ляйпцихь", "райх", "Майн", "майер", "шайссеверфер", "Байерн", "Ляйден"
>"шайзеверфер", с Вашего позволения :)
Это установившееся на фоуме традиционное написание :-)
Правильно-литературно - Scheissewerfer :-)))

>С уважением, СИ
С уважением

От Sergey Ilyin
К Гегемон (03.08.2007 12:11:48)
Дата 03.08.2007 12:43:48

Носители языка произносят через "з" :) (-)


От Гегемон
К Sergey Ilyin (03.08.2007 12:43:48)
Дата 03.08.2007 22:46:57

Диалектизьм :-) (-)


От Alex-WW1
К Maxim (03.08.2007 11:26:51)
Дата 03.08.2007 11:44:22

Re: Потому что...

>>>Там и немецкое еi передается как "ей"
>
>А как оно должно передаваться.

Как "ай".

>Ведь Reich вроде рейх, а не райх.

"Рейх" - традиционное русское написание, но правильнее будет "райх".