Народных прозвищ на удивление мало. Много простых сокращений, вроде «Ишак» -- И-16. Видимо, имеют смысл общеизвестные прозвища распространённых самолётов.
Там ещё «таблетки», «тюльпаны»... Не берусь судить о распространении этих кличек. Закрепились какие-то невнятные, непосредственные образы. Потому «летающий авиационный гарантированный гроб» -- это даже честь. Теперь чаще используют NATO-nickname, переводят их, на основе этих имён выводы делают. Тоска.