От С.Алексеев
К Паршев
Дата 08.09.2005 00:09:54
Рубрики Древняя история;

Re: Странные Вы...

>>Еще раз вопрос: причем тут Тацит? Не писал он про кожанный доспех легионеров.
>

>Приведите доказательства, что Кнабе и Грабарь-Пассек перевели "facilis lorica" неправильно.

Перевода слова "facilis" Вам будет достаточно?
"Доступный", "легкий", "ласковый", "удобный".
Про материал тут нет ни слова.

От Паршев
К С.Алексеев (08.09.2005 00:09:54)
Дата 08.09.2005 00:39:51

Re: Странные Вы...

>Перевода слова "facilis" Вам будет достаточно?
>"Доступный", "легкий", "ласковый", "удобный".
>Про материал тут нет ни слова.

Ну сделайте хоть одно позитивное утверждение. Скажем, Вы стоите за вариант "легионеры в ласковых нагрудниках"? Да? Нет?

От С.Алексеев
К Паршев (08.09.2005 00:39:51)
Дата 08.09.2005 00:51:04

Re: Странные Вы...

>>Перевода слова "facilis" Вам будет достаточно?
>>"Доступный", "легкий", "ласковый", "удобный".
>>Про материал тут нет ни слова.
>
>Ну сделайте хоть одно позитивное утверждение. Скажем, Вы стоите за вариант "легионеры в ласковых нагрудниках"? Да? Нет?

Извольте. По контексту в равной степени подходят варианты перевода "легкий" и "удобный".

P.S. Вы уверены, что у Кнабе значится именно "кожа"? Его перевода Тацита у меня под рукой нет, но Нефёдкин, ссылаясь на его перевод "Истории" (из двухтомника 1993 г), использует слово "легкий".

От Ильдар
К С.Алексеев (08.09.2005 00:51:04)
Дата 08.09.2005 14:37:23

Все очень просто

В XIX веке, где у нас остался г-н Паршев, очень любили напяливать на римских солдат кожаные доспехи и слово "lorica" зачастую переводили как "кожаный панцирь". С тех пор наука и в т.ч. археология шагнули далеко, но в некоторых словарях, коими пользуются и современные филологи, этот перевод задержался. Тогда как это просто "панцирь".

От Паршев
К Ильдар (08.09.2005 14:37:23)
Дата 08.09.2005 16:51:01

То есть и Вы признаёте

>В XIX веке, где у нас остался г-н Паршев, очень любили напяливать на римских солдат кожаные доспехи и слово "lorica" зачастую переводили как "кожаный панцирь".

что изображение/описание легионера в кожаном панцире является традиционным?

А тогда о чём Вы спорите?
Хотите доказать, что "нам всё врали" и только Вы знаете, как оно было на самом деле? Вот уж этого я оспаривать не собираюсь.


От Гегемон
К Паршев (08.09.2005 16:51:01)
Дата 08.09.2005 17:12:34

Re: То есть...

>>В XIX веке, где у нас остался г-н Паршев, очень любили напяливать на римских солдат кожаные доспехи и слово "lorica" зачастую переводили как "кожаный панцирь".
>что изображение/описание легионера в кожаном панцире является традиционным?
Нет не является. Это не традиционное описание/изображение, а ошибочное представление историков/филологов 19 века.

>Хотите доказать, что "нам всё врали" и только Вы знаете, как оно было на самом деле? Вот уж этого я оспаривать не собираюсь.
Пока что это делает участник Паршев

С уважением

От Chestnut
К Паршев (08.09.2005 16:51:01)
Дата 08.09.2005 17:04:09

Re: То есть...

>>В XIX веке, где у нас остался г-н Паршев, очень любили напяливать на римских солдат кожаные доспехи и слово "lorica" зачастую переводили как "кожаный панцирь".
>
>что изображение/описание легионера в кожаном панцире является традиционным?

А викингов традиционно в 19 и 20 вв изображали в рогатых шлемах. Вы готовы на этом основании доказывать, что они их таки носили?

>А тогда о чём Вы спорите?
>Хотите доказать, что "нам всё врали" и только Вы знаете, как оно было на самом деле? Вот уж этого я оспаривать не собираюсь.

Но в своей уверенности Вы непоколебимы))))

In hoc signo vinces

От Паршев
К Chestnut (08.09.2005 17:04:09)
Дата 08.09.2005 17:23:15

Re: То есть...

>А викингов традиционно в 19 и 20 вв изображали в рогатых шлемах. Вы готовы на этом основании доказывать, что они их таки носили?

Нет. Но тот, кто отрицает существование таких изображений 19-20 вв - просто дурак.

>Но в своей уверенности Вы непоколебимы))))

Не сдвинуть.

От Chestnut
К Паршев (08.09.2005 17:23:15)
Дата 08.09.2005 17:25:48

Re: То есть...

>>А викингов традиционно в 19 и 20 вв изображали в рогатых шлемах. Вы готовы на этом основании доказывать, что они их таки носили?
>
>Нет. Но тот, кто отрицает существование таких изображений 19-20 вв - просто дурак.

А тот, кто строит далекоидущие теории о том, как были вооружены и воевали викинги, основываясь на изображениях 19-20 вв, тот... кто?

>>Но в своей уверенности Вы непоколебимы))))
>
>Не сдвинуть.

Глыба. Матёрый человечище )))

In hoc signo vinces

От Паршев
К Chestnut (08.09.2005 17:25:48)
Дата 08.09.2005 17:46:56

Re: То есть...

>А тот, кто строит далекоидущие теории о том, как были вооружены и воевали викинги, основываясь на изображениях 19-20 вв, тот... кто?

Тот дурак продвинутый.
А что?
Чьи изображения-то имеются в виду?
Не Конноли случайно?


От Chestnut
К Паршев (08.09.2005 17:46:56)
Дата 08.09.2005 18:04:35

Re: То есть...

>Тот дурак продвинутый.

Понятно. С этим разобрались. Продвинутый, значить.

>А что?
>Чьи изображения-то имеются в виду?
>Не Конноли случайно?

Конноли Конноли рознь. Одно дело его реконструкции, саавсем другое -- его прорисовки археологического м-ла. Основываться на первых в споре я бы не стал, оставляю это для продвинутых.

In hoc signo vinces

От Паршев
К С.Алексеев (08.09.2005 00:51:04)
Дата 08.09.2005 01:19:01

Re: Странные Вы...

>Его перевода Тацита у меня под рукой нет,

Да разве ж кто в этом сомневается?

От Chestnut
К Паршев (08.09.2005 00:39:51)
Дата 08.09.2005 00:42:52

я понимаю, паясничать проще, чем признать свою неправоту (-)


От Паршев
К Chestnut (08.09.2005 00:42:52)
Дата 08.09.2005 01:19:44

Хоть один довод в свою защиту приведите, пожалуйста(-)


От Chestnut
К Паршев (08.09.2005 01:19:44)
Дата 08.09.2005 01:44:28

Что "лёгкий" не подразумевает лёгкий по весу? Латинский словарь (-)


От Паршев
К Chestnut (08.09.2005 01:44:28)
Дата 08.09.2005 11:33:52

Он подразумевает определенный тип

панциря - lorica - лёгкий кожаный.
Вы, видимо, мало занимаетесь переводами и не знаете, что специальные тексты нельзя переводить по словарю общего назначения дословно, необходима работа специалиста - которую и проделали Кнабе и Грабарь-Пассек.

От Гегемон
К Паршев (08.09.2005 11:33:52)
Дата 08.09.2005 15:25:46

В данной ветке Вы как раз беседуете со специалистами (-)


От Паршев
К Гегемон (08.09.2005 15:25:46)
Дата 08.09.2005 16:48:53

Да уж вижу (-)


От Гегемон
К Паршев (08.09.2005 16:48:53)
Дата 08.09.2005 17:20:24

Не похоже

Вы не знаете источников и не знаете методологии, не знаете предмета. Это не страшно. Каждый из нас чего-то не знает. В таких случаях принято обращаться за консультацией к тем, кто все это изучал.
Но вместо этого Вы устраиваете спор, не имея НИКАКИХ аргументов.

С уважением

От Ильдар
К Паршев (08.09.2005 11:33:52)
Дата 08.09.2005 14:42:55

Вот именно

>Вы, видимо, мало занимаетесь переводами и не знаете, что специальные тексты нельзя переводить по словарю общего назначения дословно, необходима работа специалиста - которую и проделали Кнабе и Грабарь-Пассек.

Добавлю, что при разборе тех или иных узкоспециальных проблем нельзя по слишком общему переводу (что поделаешь, вышеозначенные лица не являются специалистами по римскому военному делу, да и не нужно им это) делать какие-то глобальные выводы. Надо сначала подробно изучить вопрос, книжки, например, умные прочитать, оригинал, наконец, с археологией познакомиться и т.д. и т.п.

От Паршев
К Ильдар (08.09.2005 14:42:55)
Дата 08.09.2005 16:37:19

Re: Вот именно

>>. Надо сначала подробно изучить вопрос, книжки, например, умные прочитать, оригинал, наконец, с археологией познакомиться и т.д. и т.п.

Так что же Вам мешает?
Если же Вы чувствуете в себе силы - Ваш вариант перевода, пожалуйста. Только со смыслом. Просто "в удобных доспехах" не надо.

От Гегемон
К Паршев (08.09.2005 16:37:19)
Дата 08.09.2005 16:45:26

Re: Вот именно

>>>. Надо сначала подробно изучить вопрос, книжки, например, умные прочитать, оригинал, наконец, с археологией познакомиться и т.д. и т.п.
>Так что же Вам мешает?
Мне ничто не помешало. Присоединяйтесь

>Если же Вы чувствуете в себе силы - Ваш вариант перевода, пожалуйста. Только со смыслом. Просто "в удобных доспехах" не надо.
В "легкой лорике". Это буквально. И смысла здесь куда больше, чем "кожаном доспехе", которого римляне не знали никогда.

С уважением