Темная в общем история, но есть подозрение, что имела место быть неоднозначность, связанная с написанием по-аглицки записанного по-французски имени Milaux (читается как "Мило"), если "англизировать" по смыслу, будет Miles, а если озвучить и записать опять же аглицкими буквами, получится Milo.
Но вот почему оба варианта встречаются в одних книгах и даже на одной странице - загадка, небрежность?