От Marat Ответить на сообщение
К Сергей ЫЫ
Дата 16.12.2003 13:32:35 Найти в дереве
Рубрики 11-19 век; WWI; WWII; Униформа; Версия для печати

Re: Воинские звания

Здравствуйте!

>PS Кстати, согласно советским еще учебникам военного перевода ensign переводится на русский как энсин (энсайн). И согласитесь, что читать "прапорщик Джонсон" будет смешнее, чем "уоррент-офицер Джонсон".

"прапорщик Элен Рипли" звучало бы еще смешнее :))

C уважением, Марат