От alexER Ответить на сообщение
К All Ответить по почте
Дата 04.12.2003 03:38:30 Найти в дереве
Рубрики WWII; Версия для печати

Перевод лекции

Добрый день.

Мне прислала знакомая из Питера начало перевода лекции, которую им читал "сенсэй", приезжавший осенью в их ВУЗ. Интерсно будет продолжение?

Память о войне.

Ооки Тэруо
(к сожалению, не знаю, к какому учреждению он относится; кажется, к
историческому отделению Токийского университета или что-то в этом роде)

1. Истоки проблемы:
• Осматривая окрестности Петербурга… Следы войны (блокады).
• Вопрос, полученный по почте от приятеля времён учёбы в университете,
специального корреспондента газеты «Асахи» в Шанхае.
• Осталась ли память у молодого поколения страны, которая принесла самую большую
жертву в мире? Каково историческое осознание?
2. Память поколений:
• Ваше поколение (рождённые в период 80х) и моё поколение (рождённые в период
40х годов).
• Вторая мировая война и японо-русская война.
3. Война как моё историческое осознание:
• О японо-русской войне (война как фактор, разрушивший и ослабивший Японию).
• О Тихоокеанской войне (угроза уничтожения народа).
4. Память о войне обнаруживается в качестве второго воздействия:
• В качестве миротворческого механизма, не допустившего вторую варварскую войну
(это надо уточнить).
• В качестве гонки вооружений, вызванной «переизбытком инстинкта самозащиты».
Дальше следует ряд вопросов к молодой аудитории, на которые даже умудрялись
отвечать, и отвечать достойно.


С уважением, Ершов-ст.