Re: Вопрос интерпретации, IMHO.
Приветствую.
>Это не просьба ускорить наступление, а просьба об информации. Для получнеия этой информации был выслан Теддер:
"я буду благодарен, если Вы сможете сообщить мне, можем ли мы рассчитывать на крупное русское наступление на фронте Вислы или где-нибудь в другом месте в течение января и в любые моменты, о которых Вы, возможно, пожелаете упомянуть."
и чуть далее:
"...что со стороны русских и их руководителей было прекрасным поступком ускорить свое широкое наступление, несомненно, ценой тяжелых людских потерь."
если это не просьба, то уж и не знаю, что следует называть просьбой... По Вашему получается, что когда человек в метро говорит мне "Вы выходите на этой станции?" или, переформулируя высоким штилем "Могу ли я надеяться, что на следующей станции Вы выйдете?", то он не просит меня подвинутся, а просит информацию о моем поведении...