|
От
|
Кирасир
|
|
К
|
Kazak
|
|
Дата
|
06.06.2003 15:53:40
|
|
Рубрики
|
WWI; Униформа;
|
|
В смысле, не надпоручник, а поручик? Согласен. (+)
Приветствую всех!
Он там вперемешку обер-лейтенант и поручик.
Швейк с интересом смотрел в сторону, на стену, где висела клетка с канарейкой. Услышав вопрос поручика, он устремил на него свои добрые глаза и ответил милым, добродушным тоном:
-- Осмелюсь доложить, господин обер-лейтенант, -- это гарцкая канарейка.
Прервав таким образом речь поручика, Швейк вытянулся во фронт и не моргнув глазом уставился на поручика.
Поручик хотел было сказать резкость, но, видя невинное выражение лица Швейка, произнес только:
-- Господин фельдкурат аттестовал вас как редкого болвана. Думаю, он не ошибся.
>>У Гашека в оригинале параллельно употребляются немецкие и чешские звания - так Лукаш и оберлёйтнант, и надпоручник.
>Поручик Лукаш был типичным кадровым офицером сильно обветшавшей австрийской монархии. Кадетский корпус выработал из него хамелеона: в обществе он говорил по-немецки, писал по-немецки, но читал чешские книги, а когда преподавал в школе для вольноопределяющихся, состоящей сплошь из чехов, то говорил им конфиденциально: "Останемся чехами, но никто не должен об этом знать. Я -- тоже чех..."
> http://www.balakovo.san.ru/~mishin/library/shveik.shtml?26
WBR Андрей Судьбин aka Kirasir