>>...но трактовка давалась однозначная - немецкая фальшивка.
>
>...мне интересен ответ, который даст именно Владислав.
Да, это действительно статья Якобсена ;-) Точнее, ДОКЛАД. Подозреваю, что возможность его прочитать и опубликовать являлась условиям, которое Якобсен поставил, давая согласие приехать на конференцию...
Но поскольку конференция была организована АН СССР, ее материалы публиковались в академическом издании, на них автоматом ставилась виза советской исторической науки -- хотя бы в виде подписи главного редактора сборника академика А. Самсонова.
Уточню -- в случаях, если в переводной работе имелись места, противоречившие позиции официальной советской науки, главный редактор издания был обязан обеспечить соответствующую ссылку, опровергающую "крамольное" утверждение или ставящую под сомнение достоверность оной информации. В ДАННОМ СЛУЧАЕ НИКАКОГО РЕДАКЦИОННОГО ПРИМЕЧАНИЯ НЕ БЫЛО. Точнее, на соседней странице имелось примечание, кратко пересказывавшего содержание вскользь помянутого Якобсеном "Договора о дружбе и границе" от 28 сентября: дескать, мы ни от кого ничего не утаиваем, и даже сами готовы дополнить автора.
Кстати, что касается переводных трудов -- могли ведь просто "купировать" в них неудобные места. Но нет, печатали, как правило, целиком. А вот скажите, много ли в те годы на западе переводили советских исторических работ?
С уважением
Владислав
Re: Спасибо, я - Василий Т.15.03.2003 03:08:25 (15, 1257 b)
Re: Спасибо, я - Владислав15.03.2003 05:30:23 (15, 2110 b)