|
От
|
AMX
|
|
К
|
Skvortsov
|
|
Дата
|
29.10.2021 14:13:16
|
|
Рубрики
|
Современность; ВВС;
|
|
Re: Вот две...
>Вы просто английские термины не понимаете.
>На сайте производителя ясно написано про боеголовку: Multi-purpose Warhead - Blast Fragmentation, Armor Piercing and Incendiary
> https://www.roketsan.com.tr/en/products/mam-c-smart-micro-munition
И? Там написано побуквенно Blast Fragmentation, Armour piercing and Incendiary] High Explosive Blast Fragmentation.
"High Explosive Blast Fragmentation" переводится как "осколочно фугасное". Иначе говоря можно перевести:
Осколочная, бронепробивающая зажигательная фугасно осколочная. И это одна и та же БЧ.
В моем понимании речь идет о задержке взвода, вроде как понятная и известная вещь, давно использующаяся в том числе и для придания осколочному заряду бронепробивающего действия.
Где вы тут куму увидели не понятно.