|
От
|
Cat
|
|
К
|
Volk
|
|
Дата
|
13.12.2015 20:55:22
|
|
Рубрики
|
WWII;
|
|
Re: А как...
>А как вообще принято - переводить звания или транскрибировать? Скажем, nadporucik это надпоручик или все же старший лейтенант? Или старший поручик? )
==="Традиционно принято" - поручик! И это не шутка! В "Швейке" звание Лукаша - именно "надпоручик", но на русский его традиционно переводят как "поручик". А если серьезно - можно и "надпоручик", и "старший поручик", ибо традиции как таковой нет - единственный известный надпоручик переведен неправильно.