От Кострома Ответить на сообщение
К Константин Дегтярев
Дата 22.12.2015 13:20:01 Найти в дереве
Рубрики 11-19 век; Искусство и творчество; Версия для печати

Нельзя дословно доверять былинам

>Все исходят из того, что "калинов" изначально имел значение раскаленный.
>Но в реальности значение "раскаленный" появилось позже, по созвучию с русским словом калить. И тогда-то и появилась огненная река. Это еще легче понять, если вспомнить, что позднее "калинов" ассоциировали с растением калина, и река от этого стала Смородиной.

>То, что первоначально "калинов" мост не имел никакого отношения к закалке и калению, следует из "былины о Сухмане":

>Как за мной, за матушкой Непрой-рекой,
>Стоит сила татарская - неверная,
>Сорок тысячей татаровей поганых?
>Мостят они мосты калиновы.

>В данном случае "калиновый" мост "мостят" через самый обычный Днепр. И единственное объяснение - все то же тюркское слово kalin, которое означает толстый, крепкий, тяжелый, густой. Капитальный, в общем.
>В переводе на современный - мостят крепкие, массивные мосты.

>В качестве примера подобного заимствования можно представить слово "солидный". Это слово заимствовано из латыни. Но если не знать о заимствовании этого слова, можно предположить, что оно как-то связано с солью и встать на путь разного города легких интерпретаций, какими пошли в случае с "калиновым мостом".


Всё же это источник хдожественный, поетический и изустный.

А в поетических источников ради красного слова кого хош сделают калиновым.

Хоч лишь заметить что Смородина и Калина - настолько не похожие растения что вывод якобы от калины река стала смородиновой - у меня фантазии не хватит.

Уж куда как логичне предположить что река смородиновая произошла от слова смрад.

не стоит так же забывать что Былина о Сухмане - относится к наиболее поздним былинам киевского цикла