|
От
|
Skvortsov
|
|
К
|
Vyacheslav
|
|
Дата
|
01.07.2015 18:52:59
|
|
Рубрики
|
11-19 век; Флот;
|
|
Там переводчик все переврал, и с карманами, и с монетами.
>>"когда он достал из штанов пригоршню золотых монет"
>
>Одним словом, когда я продал ему большую часть своего
>имущества и сошел на берег Бразилии, в кармане у меня было двести двадцать золотых.
>Даниэль Дефо. "Робинзон Крузо"
В подлиннике:
"in a word, I made about two hundred and twenty pieces of eight of all my cargo; and with this stock I went on shore in the Brazils."
стр.43
http://www.planetebook.com/ebooks/Robinson-Crusoe.pdf
Да и 220 не золотых, а серебряных испанских долларов (pieces of eight).
https://en.wikipedia.org/wiki/Spanish_dollar