Салам алейкум, аксакалы!
>Китайская поэзия использует совершенно иной принцип стихосложения, чем русская, китайская музыкальная традиция тоже специфична. Подозреваю что осмысленный русский текст на оригинальную музыку просто не ляжет.
Это не совсем так. Песенная музыка в Китае отличается от просто музыки и ПМСМ очень близка к музыке русских и украинских народных песен. Что касается стихов, то они вполне переводятся. Разумеется с определёнными условностями. Однако, когда я читал китайцам русский перевод Ду Фу, они быстро уловили размер и рифму, хотя ни слова не поняли, конечно.
And ye shall know the truth, and the truth shall make you dead