От
badger
К
объект 925
Дата
25.10.2013 23:51:56
Рубрики
WWII; Армия; Стрелковое оружие;
Переводить можно как угодно....
>Т.е. первеводить сМГ как тяжелый ошибка, нужно переводить как станковый.
Главное что бы под этим переводом понимать суть явления, а не некоторые его второстепеннные признаки.
Для участника ВИФа, я считаю, знать что немцы пользовались терминологией тяжелый/легкий пулемёт, ИМХО, совершенно не обременительно...
Re: Переводить можно...
-
SSC
26.10.2013 00:07:12 (21, 542 b)
Re: Переводить можно...
-
badger
26.10.2013 00:13:53 (18, 346 b)