От badger Ответить на сообщение
К объект 925 Ответить по почте
Дата 25.10.2013 23:51:56 Найти в дереве
Рубрики WWII; Армия; Стрелковое оружие; Версия для печати

Переводить можно как угодно....

>Т.е. первеводить сМГ как тяжелый ошибка, нужно переводить как станковый.

Главное что бы под этим переводом понимать суть явления, а не некоторые его второстепеннные признаки.

Для участника ВИФа, я считаю, знать что немцы пользовались терминологией тяжелый/легкий пулемёт, ИМХО, совершенно не обременительно...