|
От
|
olezhka
|
|
К
|
Stalker
|
|
Дата
|
26.11.2009 01:21:45
|
|
Рубрики
|
Евреи и Израиль;
|
|
Большое спасибо, интересный текст
Приветствую!
>Для перевода молитвы нужно переводить ее точно и дословно, что не в моих силах. Я могу дать примерный перевод молитвы перед боем, не претендующий на точность. Устроит?
>"Молитва перед боем.
Собственно, интересовала конкретика обращения к религиозным чувствам солдата с привязкой к современной ситуации. Отсюда и вопрос об "авиационной" и "подводной" специфике молитвы.
Если объем и точность перевода вызывает затруднения, наверное, для получения общего представления достаточно. Еще раз спасибо.
>С уважением
Искренне Ваш...