>Лично никогда не встречал. Сейчас проверил украинский строевой устав 1917 года, там используется термин "лава"
>Моё мнение -- "стрільня" есть западноукраинская калька с польского "тыралера" которое есть заимствование из французского
Україно-російський словник АН УССР, 65 тыс. слов.
Слова "стрільня", "розстрільня", "стрельня", "розстрельня" - отсутствуют(что не показатель), но присутствует вышеупомянутый "стрільник" - "стрельник" (рус).