|
От
|
Cat
|
|
К
|
Hokum
|
|
Дата
|
13.03.2007 13:24:19
|
|
Рубрики
|
WWII; ВВС;
|
|
Re: вопрос к...
>
>"Эт точно..." (тов. Сухов). Уже наоблагораживали.
>Устоявшееся прилагательное от слова Уэльс (Walles) - валлийский. Но принц почему-то Уэльский :-)
====Раз принц Уэлльский, значит устоявшихся вариантов как минимум два (как и латышским/латвийский). Какой идиот придумал "валлийский", не знаю, "уэлльский" звучит более правильно
>Сражение при замке Aegincourt принято переводить как Азенкур. А линкор, названный в его честь - как Эджинкорт.
>Ну а про Pearl Harbor я вообще молчу. Встречал и Пирл-Харбор, и Перл-Харбор, и даже Пилл-Харбор (ладно что еще не Пипл-Хавал :-))
====А правильно вообще Пэл-Хабо (см. Лингво) :)