От oleg100 Ответить на сообщение
К Novik Ответить по почте
Дата 31.05.2006 18:29:58 Найти в дереве
Рубрики Современность; Версия для печати

посмотрю. В самом деле - классно написано, просто

никак иначе ме могу обьяснить такие ляпы..настаивать тоже нет оснований, конечно..

>> А вот перевести "deck" - вполне может или лопух переводчик, или машина..
>Т.к.
>1) У него данный прием с "обратным переводом" насколько я понимаю,
>используется намеренно, для придания колорита.
>2) См. вступление к "Штампованному счастью".