От Ironside Ответить на сообщение
К Alexeich Ответить по почте
Дата 20.03.2006 11:43:03 Найти в дереве
Рубрики WWII; Искусство и творчество; Версия для печати

Re: а если...

>Что не искупает переводчика - незачем использовать устаревшие термины, приводящие в недоумение читателей.

Одно маленькое "но"... :)

В оригинале рассматриваемого текста (W. Churchill, "A History of the English Speaking Peoples: Volume I The Birth of Britain") оружие, из которого был произведён выстрел именуется "crossbow", а снаряд, ранивший короля, - "bolt". Никаких уточнений относительно конструкции crossbow по тексту нет.
Соответственно, у переводчика вообще не было никаких оснований указывать на конкретную разновидность арбалета.