От Георгий Ответить на сообщение
К Novik Ответить по почте
Дата 13.01.2006 20:19:52 Найти в дереве
Рубрики WWII; Версия для печати

Ну, тогда это точно не в честь приснопамятной операции... :)))

>Ну так по фински и называлось. "Девкина заводь" - это перевод русский. В принципе, могу попытать родителей по поводу финского названия, но вряд ли толк будет. Они не фины отнюдь :)

По-фински? Ну, тогда это точно не в честь приснопамятной операции "Б...-дно" (Pout, форум С. Г. Кара-Мурзы) :)))