От gradient Ответить на сообщение
К oleg100 Ответить по почте
Дата 23.12.2005 14:29:17 Найти в дереве
Рубрики Современность; Флот; Версия для печати

Re: вообще-то принципы...

>пока что не проанализированы и не озвучены..
>Если учесть что ничего (кроме как сломать что-нибудь :)) люди просто так не делают - интересно было бы понять принципы "секретно-нескретно, публиковать-не публиковать" в рыночной экономике. Если я внятно выразился..
Не внятно. Причем тут рыночная экономика?
Читайте тут:
http://www.armscontrol.ru/start/rus/docs/start-11.htm
и тут в частности:
http://www.armscontrol.ru/start/rus/docs/start1/pril3.txt
ПРИЛОЖЕНИЕ 3

Процедуры инспекций в отношении боеголовок, проводимых
согласно пункту 6 статьи ХI Договора


1. Инспектируемая Сторона имеет право осуществить подготовку
головной части к визуальному осмотру в пусковой установке МБР или
БРПЛ, в непосредственной близости от нее, в транспортном средстве
или в специально выделенном месте, определяемом инспектируемой
Стороной.

2. Применительно к шахтным пусковым установкам МБР и
пусковым установкам БРПЛ:

а) по прибытии инспекционной группы к конкретно указанной
шахтной пусковой установке МБР, содержащей намеченную для
инспекции МБР, инспекторы имеют право подтвердить в соответствии
с процедурами, предусмотренными в пункте 1 Приложения 2 к
настоящему Протоколу, что она является шахтной пусковой
установкой МБР, которая была конкретно указана руководителем
инспекционной группы;

b) по прибытии инспекторов к шахтной пусковой установке МБР
или пусковой установке БРПЛ, содержащей намеченную для инспекции
МБР или БРПЛ, лицо, сопровождающее внутри страны, конкретно
указывает одно или более мест, где могут находиться инспекторы.
Это место или эти места определяются таким образом, чтобы
обеспечить инспекторам возможность наблюдать верхний срез шахты
такой пусковой установки МБР или БРПЛ и видеть любые транспортные
средства, контейнеры или предметы, которые прибывают в район
расположения данной пусковой установки МБР или БРПЛ либо покидают
этот район. Границы этого района расположения определяются лицом,
сопровождающим внутри страны. Место или места, с которых
инспекторы могут наблюдать за верхним срезом шахты данной
пусковой установки МБР или БРПЛ, находятся на расстоянии не более
50 метров от этой пусковой установки. В тех случаях, когда четкий
и беспрепятственный обзор не может быть обеспечен на расстоянии
до 50 метров, руководитель инспекционной группы и лицо,
сопровождающее внутри страны, могут согласовать место или места,
обеспечивающие четкий и беспрепятственный обзор верхнего среза
пусковой установки на расстоянии более 50 метров;

с) по прибытии инспекторов к конкретно указанной шахтной
пусковой установке МБР или пусковой установке БРПЛ по запросу
руководителя инспекционной группы лицо, сопровождающее внутри
страны, обеспечивает инспекторам возможность ознакомиться с
районом расположения этой пусковой установки таким образом, чтобы
инспекторы могли ориентироваться и получили представление о
взаимном расположении пусковой установки и таких сооружений или
транспортных средств, которые могут находиться в районе ее
расположения;
d) инспекторы имеют право осуществлять непрерывное
визуальное наблюдение за верхним срезом шахты такой пусковой
установки МБР или БРПЛ либо за транспортными средствами,
устройствами или временными сооружениями, используемыми для
удаления ракеты или головной части из пусковой установки или для
подготовки головной части к визуальному осмотру. Цель такого
наблюдения состоит в том, чтобы удостовериться, что из пусковой
установки МБР или БРПЛ не удаляется никакая боеголовка в течение
периода времени, начинающегося с момента открытия защитной крыши
шахты пусковой установки МБР или крышки люка пусковой установки
БРПЛ и заканчивающегося по завершении подготовки головной части к
визуальному осмотру или удаления ракеты или головной части из
пусковой установки МБР или БРПЛ, в зависимости от того, что
раньше;

е) до момента открытия защитной крыши шахты пусковой
установки МБР или крышки люка пусковой установки БРПЛ лицо,
сопровождающее внутри страны, сообщает руководителю инспекционной
группы о ее открытии. Инспекторы имеют право наблюдать за
открытием защитной крыши шахты пусковой установки МБР или крышки
люка пусковой установки БРПЛ; время открытия определяется
инспектируемой Стороной по собственному усмотрению;

f) лицо, сопровождающее внутри страны, демонстрирует
удовлетворяющим инспекторов образом, что любые транспортные
средства, контейнеры или предметы, прибывающие в район
расположения данной пусковой установки МБР или БРПЛ либо
покидающие этот район расположения в течение периода времени,
начинающегося с момента открытия защитной крыши шахты пусковой
установки МБР или крышки люка пусковой установки БРПЛ и
заканчивающегося по завершении подготовки головной части для
визуального осмотра либо удаления ракеты или головной части из
пусковой установки МБР или БРПЛ, в зависимости от того, что
раньше, не содержат боеголовок.

3. По выбору инспектируемой Стороны в случае необходимости
мобильная пусковая установка МБР, которая содержит намеченную для
инспекции МБР, может проследовать в специально выделенное место,
где будет осуществлен визуальный осмотр головной части такой МБР
или где будет произведена отстыковка от МБР ее головной части. В
этом случае инспекционная группа имеет право непрерывно иметь
данную мобильную пусковую установку МБР в поле зрения.

4. По выбору инспектируемой Стороны в случае необходимости
подводная лодка, пусковая установка которой содержит намеченную
для инспекции БРПЛ, может проследовать в специально выделенное
место, где будет осуществлен визуальный осмотр головной части
такой БРПЛ или где будет произведено удаление БРПЛ из ее пусковой
установки либо отстыковка от БРПЛ ее головной части. В этом
случае подводная лодка следует в такое место в надводном
положении, и инспекционная группа имеет право непрерывно иметь
данную подводную лодку, оснащенную пусковыми установками БРПЛ, в
поле зрения.

5. Инспектируемая Сторона не удаляет никакие боеголовки из
головной части МБР или БРПЛ, намеченной для инспекции, в течение
всего периода времени от момента, когда она конкретно указана для
инспекции, до завершения визуального осмотра данной головной
части.

6. Если визуальный осмотр головной части осуществляется
непосредственно в пусковой установке МБР или БРПЛ, инспектируемая
Сторона подготавливает головную часть для визуального осмотра с
соблюдением положений пункта 8 или 11 настоящего раздела и дает
инспекционной группе возможность осуществить ее визуальный
осмотр. Подготовка головной части к визуальному осмотру может
включать ее частичную отстыковку от ракеты. Инспекторы имеют
право визуально осмотреть внутреннее пространство транспортных
средств и устройств, используемых для подготовки головной части к
визуальному осмотру, до их использования и после завершения
визуального осмотра головной части. Этот визуальный осмотр
осуществляется с целью подтвердить, что такие транспортные
средства или устройства не содержат другую головную часть или
другие боеголовки. Применительно к БРПЛ, если инспектируемая
Сторона устанавливает над пусковой установкой БРПЛ временное
сооружение, специально предназначенное для подготовки головной
части к визуальному осмотру и ее визуального осмотра, инспекторы
имеют право проинспектировать это временное сооружение до его
установки и после завершения визуального осмотра головной части.
Этот визуальный осмотр осуществляется с целью подтвердить, что
данное временное сооружение не содержит другую головную часть или
другие боеголовки.

7. Применительно к визуальному осмотру головной части,
осуществляемому вне пусковой установки МБР или БРПЛ:

а) инспекторы имеют право визуально осмотреть внутреннее
пространство транспортных средств и устройств, используемых для
удаления ракеты или головной части из пусковой установки МБР или
БРПЛ, до их использования. Этот визуальный осмотр осуществляется
с целью удостовериться, что такие транспортные средства или
устройства не содержат другую ракету, головную часть или другие
боеголовки. После удаления ракеты или головной части из
транспортного средства или устройства инспекторы имеют право
вновь визуально осмотреть его с целью удостовериться, что оно не
содержит боеголовки;

b) инспектируемая Сторона отстыковывает головную часть и
удаляет ее из пусковой установки МБР или БРПЛ либо удаляет из
пусковой установки МБР или БРПЛ ракету с ее головной частью;

с) если инспектируемая Сторона отстыковывает головную часть
в пусковой установке МБР или БРПЛ и затем удаляет ее, то не более
двух инспекторов имеют право в течение не более одной минуты
визуально осмотреть внутреннее пространство данной пусковой
установки с места, конкретно указанного лицом, сопровождающим
внутри страны, с целью подтвердить, что головная часть
отстыкована полностью. Лицо, сопровождающее внутри страны,
конкретно указывает это место таким образом, чтобы обеспечивался
беспрепятственный обзор внутреннего пространства данной пусковой
установки МБР или БРПЛ;

d) если в процессе подготовки к показу головная часть или
ракета с ее головной частью помещается в транспортное средство,
инспекторы имеют право визуально осмотреть внутреннее
пространство данного транспортного средства до помещения в него
ракеты или головной части с целью удостовериться, что оно не
содержит другую ракету, головную часть или другие боеголовки;

е) если визуальный осмотр головной части осуществляется в
специально выделенном месте, в течение перевозки на транспортном
средстве ракеты с ее головной частью или головной части к этому
месту инспекторы имеют право следовать за этим транспортным
средством таким образом, чтобы непрерывно иметь его в поле
зрения; после выгрузки ракеты с ее головной частью или головной
части из этого транспортного средства инспекторы имеют право
вновь визуально осмотреть его с целью удостовериться в отсутствии
в нем боеголовок.

8. Подготовка головной части к визуальному осмотру включает
полное или частичное удаление обтекателя, за исключением ракет,
для которых не используется обтекатель. Процесс подготовки
головной части к визуальному осмотру может осуществляться вне
поля зрения испекторов таким образом, чтобы инспекторы могли
удостовериться, что из головной части не удаляются боеголовки.

9. Если визуальный осмотр головной части осуществляется в
транспортном средстве, инспекторы имеют право наблюдать за данным
транспортным средством в течение всего периода времени от
помещения в него головной части до ее визуального осмотра.

10. Если визуальный осмотр головной части осуществляется в
специально выделенном месте, применяются следующие процедуры:

а) до удаления обтекателя инспекторы имеют право визуально
осмотреть специально выделенное для визуального осмотра головной
части место внутри помещения или участка местности с целью
удостовериться, что данное место не содержит другую головную
часть или другие боеголовки;

b) в течение всего процесса подготовки головной части к
визуальному осмотру инспекторы имеют право по своему выбору либо
наблюдать за всеми выездами и выходами с данного места с целью
удостовериться, что с этого места не удаляются боеголовки, либо
опечатать все выезды и выходы пломбами. В течение процесса
подготовки головной части к визуальному осмотру никакое
транспортное средство, никакой контейнер, пусковой контейнер или
предмет не покидает данное место до тех пор, пока они не будут
проинспектированы, или до тех пор, пока инспектор не заявит, что
не намерен его инспектировать.
11. До визуального осмотра головной части инспектируемая
Сторона может накрыть боеголовки и другое оборудование, включая
монтажную платформу, чехлами таким образом, чтобы чехлы не мешали
инспекторам удостовериться, что данная головная часть не содержит
большее количество боеголовок, чем количество боезарядов, которое
числится за ракетами этого типа. Инспекторы имеют право визуально
осмотреть чехлы и измерить жесткие чехлы до того, как ими будут
накрыты боеголовки.

12. После завершения процесса подготовки головной части к
визуальному осмотру инспекторы могут непрерывно в течение не
более 15 минут визуально осматривать данную головную часть с
места или мест, конкретно указанных лицом, сопровождающим внутри
страны, на расстоянии не более пяти метров от головной части,
обеспечивающих четкий, беспрепятственный обзор головной части, с
целью удостовериться, что данная головная часть не содержит
большее количество боеголовок, чем количество боезарядов, которое
числится за ракетами этого типа.

13. Если лицо, сопровождающее внутри страны, заявляет, что
предмет, который содержится в головной части, не является
боеголовкой, инспектируемая Сторона демонстрирует удовлетворяющим
инспекторов образом, что этот предмет не является боеголовкой.

14. Если подготовка головной части к визуальному осмотру
осуществлялась вне поля зрения инспекторов, по завершении
визуального осмотра головной части и до установки обтекателя на
прежнее место инспекторы могут визуально осмотреть транспортное
средство или специально выделенное место, где осуществлялся
визуальный осмотр головной части, включая пространство под
обтекателем, с целью удостовериться в отсутствии боеголовок вне
головной части.

15. Лица, сопровождающие внутри страны, обеспечивают в
районе расположения пусковой установки МБР или БРПЛ и в том
месте, где будет осуществлен визуальный осмотр головной части,
освещение, достаточное для осуществления процедур,
предусмотренных в настоящем Приложении.

16. Инспектируемая Сторона осуществляет перевозку
инспекционной группы на место, конкретно указанное инспектируемой
Стороной, для осуществления послеинспекционных процедур.