От Тезка Ответить на сообщение
К Игорь Уткин Ответить по почте
Дата 01.07.2004 18:26:45 Найти в дереве
Рубрики Оффтопик; 1936-1945 гг.; Версия для печати

Re: Market Garden...


Привет
> эт понятно. Я в смысле - правильный перевод "Рыночный сад" или "Огород"?-)

Это набор слов. Наземная часть операции имела наименование Маркет, а
воздушная Гарден. Общее название Маркет-Гарден. ИМХО это тот случай, когда
лучше давать транскрипцию, а не "ОГОРОД".

С уважением