Небольшое исправление (привет придурку переводчику)
Привет придурку переводчику-любителю! Пришлось переводить испанские субтитры :(
>В рекламно-патриотическом ролике, который Блейн Роулингс ("ковбой") смотрит в начале фильма говорится о вступлении Америки в войну.
Это переводчик так перевел. А на самом деле там было сказано, что "Вильсон (тогдашний президент США, если кто не знает) отказался вступать в войну", т.е. нижняя временная граница ограничена разве что временем формирования "ЭскЛ", т.е. апрелем 1916 г.
В инструктаже перед последней миссией, показанной в фильме, капитан Тено говорит пилотам о вступлении Америка в войну (переводчик умудрился превести эту фразу как "война в Трансильвании будет продолжена!!!) Т.е. дело было в апреле 1917 г.
В свете вновь открывшихся обстоятельств :) можно признать использование самолетов "Ньюпор" правомерным. Зато ни "Брисфита", ни S.E.5a, ни "Фоккеров"-трипланов в то время просто не существовало !!!